"provide advice to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المشورة إلى
        
    • إسداء المشورة إلى
        
    • تقدم المشورة إلى
        
    • بتقديم المشورة الى
        
    • بإسداء المشورة إلى
        
    • يقدموا مشورة إلى
        
    • تسدي المشورة إلى
        
    • وتقديم المشورة إلى
        
    • وإسداء المشورة إلى
        
    • ويقدم المشورة
        
    • لإسداء المشورة إلى
        
    :: provide advice to senior management on the records management system UN :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن نظام إدارة السجلات
    :: provide advice to senior management on unit areas of responsibility UN :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن مجالات مسؤولية الوحدة
    The incumbent would provide advice to the proposed Director of Mission Support on critical matters related to administration. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة إسداء المشورة إلى مدير دعم البعثة المقترح بشأن مسائل حاسمة ذات صلة بالإدارة.
    An important role of the Peacebuilding Commission is to provide advice to the General Assembly and the Security Council. UN ومن الأدوار الهامة للجنة بناء السلام، إسداء المشورة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    In the case of the Montreal Protocol, subsidiary bodies provide advice to the Meeting of the Parties on the availability of alternatives and other issues to assist it in determining target dates. UN وفي حالة بروتوكول مونتريال، هناك هيئات فرعية تقدم المشورة إلى اجتماع الأطراف بشأن مدى توافر البدائل وبشأن المسائل الأخرى لمساعدته في تحديد التواريخ المستهدفة.
    23. The SBI will provide advice to the COP on transfer of technology. UN ٣٢- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بتقديم المشورة الى مؤتمر اﻷطراف بشأن نقل التكنولوجيا.
    Special rapporteurs and independent experts provide advice to Governments and nongovernmental actors, as well as to international organizations on various aspects of the implementation of human rights and related issues. UN إذ يقوم المقررون الخاصون والخبراء المستقلون بإسداء المشورة إلى الحكومات والعناصر الفاعلة غير الحكومية، والمنظمات الدولية بشأن مختلف جوانب إعمال حقوق الإنسان وما يتصل بها من مسائل.
    :: provide advice to senior management on the records management system UN :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن نظام إدارة السجلات
    :: provide advice to senior management on unit areas of responsibility UN :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن مجالات مسؤولية الوحدة
    UNSMIL continued to provide advice to the General National Congress and the Ministry of Justice on the development of comprehensive legislation on this and related matters during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة تقديم المشورة إلى المؤتمر الوطني العام إلى وزارة العدل بشأن وضع تشريع شامل يتعلق بهذه المسألة والمسائل ذات الصلة.
    To this end, the Rule of Law Programme continued to provide advice to the Government, which announced its intention to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ولتحقيق ذلك، يواصل برنامج سيادة القانون تقديم المشورة إلى الحكومة، التي أعلنت عن نيتها التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Section also continues to provide advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of the new contractual arrangements and Staff Rules. UN ويواصل القسم أيضا تقديم المشورة إلى الموظفين والقضاة بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    The Section also continues to provide advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of new contractual arrangements and staff rules. UN ويواصل القسم أيضا تقديم المشورة إلى الموظفين والقضاة بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    It encourages him to continue to provide advice to the Governments taking part in this initiative. UN ويشجِّعه على مواصلة إسداء المشورة إلى الحكومات المشاركة في تلك المبادرة.
    provide advice to national stakeholders on implementing the recommendations of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission UN إسداء المشورة إلى الجهات المعنية الوطنية بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة
    In Somalia, a standby expert has been working closely with UNSOM to provide advice to the Speaker of Parliament and officials within the Federal Government of Somalia on how to move the country's constitutional review process forward. UN وفي الصومال، يعمل خبير احتياطي بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال من أجل إسداء المشورة إلى رئيس البرلمان والمسؤولين في حكومة الصومال الاتحادية بشأن كيفية المضي قدما بعملية مراجعة دستور البلد.
    In Somalia, a standby expert has been working closely with UNSOM to provide advice to the Speaker of the parliament and officials within the Federal Government of Somalia on how to move the constitutional review process forward. UN وفي الصومال، يعمل خبير احتياطي بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال من أجل إسداء المشورة إلى رئيس البرلمان والمسؤولين في حكومة الصومال الاتحادية بشأن كيفية المضي قدماً بعملية مراجعة الدستور.
    The SBSTA may wish to consider any new information on this topic and, as appropriate, provide advice to COP 4. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في أي معلومات جديدة حول الموضوع وأن تقدم المشورة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف حسب مقتضى الحال.
    The SBI will provide advice to the COP on the basis of its consideration of the information communicated under Article 12 of the Convention. UN ٨- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بتقديم المشورة الى مؤتمر اﻷطراف استناداً الى نظرها في المعلومات المقدمة بمقتضى المادة ٢١ من الاتفاقية.
    The Government works closely with victims of disruptive cyberactivity and the results of that work allow it to provide advice to industry to improve their cybersecurity measures. UN وتعمل الحكومة على نحو وثيق مع ضحايا الأنشطة الإلكترونية التخريبية وتقدم، استنادا إلى نتائج هذا العمل بإسداء المشورة إلى هذا القطاع ليحسن التدابير التي يتخذها في مجال الأمن الإلكتروني.
    3. The maximum number of members of the Commission who may provide advice to a coastal State in support of a submission shall not exceed three. UN 3 - لا يتجاوز العدد الأقصى لأعضاء اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ساحلية ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء.
    The Council also requested the Peacebuilding Commission to provide advice to the Council. UN وطلب المجلس أيضا إلى لجنة بناء السلام أن تسدي المشورة إلى المجلس بشأن هذه المسائل.
    The Subcommittee will continue to review the effectiveness of the fund and to provide advice to its administrators. UN وستواصل اللجنة الفرعية استعراض فعالية الصندوق وتقديم المشورة إلى الجهات التي تتولى إدارته.
    Currently, UNOPS is using the project management foundation course to promote the use of the partner centre and provide advice to attendees on how to engage clients via the partner centre. UN ويستعين المكتب حاليا بالدورة التدريبية المتعلقة بأساسيات إدارة المشاريع للتشجيع على استخدام هذا المركز وإسداء المشورة إلى المشاركين في الدورة بشأن سبل التفاعل مع الزبائن عن طريق المركز.
    The Senior Judicial Affairs Officer will supervise the work of the Section in Juba and in the field, develop workplans and strategies and provide advice to the Special Representative on justice issues. UN ويشرف الموظف الأقدم للشؤون القضائية على عمل القسم في جوبا وفي الميدان، ويضع خطط عمل واستراتيجيات، ويقدم المشورة للممثلة الخاصة في ما يتعلق بمسائل العدالة.
    The Section will have an established analytical capability to provide advice to senior management on performance and trends in asset management and contingent-owned equipment status, thus facilitating overall management of physical resources in the Mission. UN وسيكون لدى القسم قدرة تحليلية راسخة لإسداء المشورة إلى الإدارة العليا بشأن الأداء والاتجاهات في إدارة الأصول وحالة المعدات المملوكة للوحدات، مما ييسر بالتالي الإدارة العامة للموارد المادية في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more