"provide an assessment of" - Translation from English to Arabic

    • يقدم تقييما
        
    • تقديم تقييم
        
    • تقدم تقييما
        
    • أقدم تقييما
        
    • توفير تقييم
        
    • تشكل تقييماً
        
    • إنجاز تقييم لمدى
        
    • تقدم تقييماً
        
    • وتقديم تقييم لما يُحتمل
        
    It also requested the Secretary-General to provide an assessment of the situation before the end of the mandate period. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية.
    The resolution requested the Secretary-General to provide an assessment of the situation before the end of the mandate period. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية.
    The resolution requested the Secretary-General to provide an assessment of the situation before the end of the mandate period. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية.
    Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. UN ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالتوظيف.
    Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. UN ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالعمالة.
    Furthermore, they can provide an assessment of coordination and cooperation on the same theme between different programmes in the United Nations. UN وفضلا عن ذلك فبوسعها أن تقدم تقييما للتنسيق والتعاون بشأن الموضوع ذاته بين مختلف البرامج في الأمم المتحدة.
    The resolution requested the Secretary-General to provide an assessment of the situation before the end of the mandate period. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية فترة الولاية.
    The Board intends to provide an assessment of the project in the context of its next annual audit. UN ويعتزم المجلس أن يقدم تقييما للمشروع في سياق المراجعة السنوية المقبلة للحسابات.
    The section will endeavour to provide an assessment of the current situation concerning water availability and use in the context of the hydrological cycle. UN وسيحاول هذا الفرع أن يقدم تقييما للحالة الراهنة بشأن مدى توافر المياه واستخدامها في سياق الدورة المائية.
    Although it uses the same functionality as before, the Security Level System is just one step in a process, and therefore does not provide an assessment of risk on its own. UN ونظام المستويات الأمنية يستخدم نفس الآلية التي كان يستخدمها في السابق، إلا أنه ليس سوى خطوة واحدة ضمن عملية بكاملها، ومن ثم فهو لا يقدم تقييما للمخاطر خاصا به.
    2. Requests the Secretary-General to provide an assessment of the situation before the end of the present mandate; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Requests the Secretary-General to provide an assessment of the situation before the end of the present mandate; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    Please provide an assessment of the impact of these cases in relation to women's ability in general to assert equal rights in this field. UN يرجى تقديم تقييم لأثر هذه القضايا فيما يتعلق بقدرة المرأة على العموم على إثبات مبدأ المساواة في الحقوق في هذا المجال.
    In this context, it would be useful to provide an assessment of the implications of the overall UN reform proposals for UNCTAD. UN وفي هذا السياق، سيكون من المفيد تقديم تقييم للآثار المترتبة على مقترحات إصلاح الأمم المتحدة الشاملة في الأونكتاد.
    In this context, it would be useful to provide an assessment of the implications of the overall UN reform proposals for UNCTAD. UN وفي هذا السياق، سيكون من المفيد تقديم تقييم للآثار المترتبة على مقترحات إصلاح الأمم المتحدة الشاملة في الأونكتاد.
    Please provide an assessment of the impact of these measures and information on whether the Government plans to introduce legislation to sanction this practice. UN يرجى تقديم تقييم لآثار هذه التدابير، مع إعطاء معلومات عما إذا كانت الحكومة تعتزم سن تشريعات للمعاقبة على هذه الممارسة.
    The Council requested me to provide an assessment of the situation and, as appropriate, recommendations on the future mandate and composition of the mission. UN وطلب إليّ المجلس تقديم تقييم للحالة، والإشارة عند الاقتضاء بتوصيات بشأن ولاية البعثة وتكوينها في المستقبل.
    The Committee invites the State party to provide an assessment of the implementation of the new Act. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقييم لمسألة تنفيذ هذا القانون الجديد.
    Moreover, most of the responses did not provide an assessment of the threat Al-Qaida posed to the country or the region, or of likely trends. UN وفضلا عن ذلك، فإن معظم التقارير لم تقدم تقييما للخطر الذي تشكله القاعدة لبلدها أو للمنطقة أو للاتجاهات المحتملة.
    48. In paragraph 27 of its resolution 1923 (2010), the Security Council requested that I provide an assessment of lessons learned in the context of MINURCAT. UN 48 - في الفقرة 27 من القرار 1923 (2010)، طلب مجلس الأمن إليّ أن أقدم تقييما في هذا التقرير بالدروس المستخلصة في سياق البعثة.
    Please also provide an assessment of the effectiveness of these amended laws. UN يُرجى أيضا توفير تقييم عن فعالية هذه القوانين المعدَّلة.
    These evaluations provide an assessment of mission and programme performance, resource utilization, policy effectiveness and shortcomings, and identify areas that can be strengthened for the more effective functioning of DPKO, DFS and field operations supported by both departments. UN وهذه التقييمات تشكل تقييماً لأداء البعثات والبرامج، والاستفادة من الموارد، وفعالية السياسة العامة وعيوبها، وتحدّد مجالات يمكن تعزيزها لزيادة فعالية سير إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، والعمليات الميدانية التي تتلقى الدعم من هاتين الإدارتين.
    (a) provide an assessment of the completeness of the BR, in accordance with the reporting requirements contained in decisions 2/CP.17 and 19/CP.18, and an indication of whether it was submitted on time; UN (أ) إنجاز تقييم لمدى اكتمال تقرير فترة السنتين، وفقاً لمتطلبات الإبلاغ الواردة في المقررين 2/م أ-17 و19/م أ-18، وتوضيح ما إذا كان التقرير قد قُدِّم في الوقت المحدد؛
    It also requested the secretariat to provide an assessment of resource implications and to consider relevant ongoing activities under other agenda items of the subsidiary bodies, as well as activities of other international and intergovernmental organizations. UN كما طلبت من الأمانة أن تقدم تقييماً لما يترتب على ذلك من آثار، وأن تفكر في الأنشطة ذات الصلة الجارية في إطار بنود أخرى من جدول أعمال الهيئتين الفرعيتين، وفي أنشطة المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    In paragraph 49, the phrase " provide an assessment of " should be replaced by " address, inter alia, " . UN وفي الفقرة 49، يستعاض عن عبارة " وتقديم تقييم لما يُحتمل " بعبارة " ومعالجة جملة مسائل منها ما يُحتمل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more