"provide assistance in the" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة في
        
    • توفير المساعدة في
        
    • تقديم المساعدة على
        
    • يقدم المساعدة في
        
    • بتقديم المساعدة في
        
    • تقدم المساعدة في
        
    • تقديم مساعدة في
        
    :: provide assistance in the development, preparation and implementation of training events to increase knowledge and enhance local, regional and national capacity in contingency planning. UN :: تقديم المساعدة في تنظيم مناسبات تدريبية وإعدادها
    In bilateral exchanges, in particular with other countries in the Asia-Pacific region, Australia encouraged ratification of the Treaty by those States which have yet to do so, as well as offered to provide assistance in the process UN قامت أستراليا في إطار أعمال التبادل الثنائي، ولا سيما مع بلدان أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بتشجيع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة بأن تفعل ذلك، وعرضت تقديم المساعدة في هذه العملية
    It would also be preferable to provide assistance in the form of grants rather than increase the foreign debt of the affected countries. UN وسيكون من المستصوب أيضا تقديم المساعدة في شكل هبات عوضا عن زيادة الديون اﻷجنبية للبلدان المتضررة.
    The global programme against money-laundering sought to provide assistance in the fields of research, monitoring and technical cooperation. UN ويهدف البرنامج العالمي لمكافحة غسل النقود الى توفير المساعدة في مجالات البحث والمتابعة والتعاون التقني.
    :: provide assistance in the development, preparation and implementation of capacity-development events to increase knowledge and enhance local, regional and national capacity in preparedness and contingency planning UN تقديم المساعدة على تصميم أحداث تنمية القدرات وإعدادها وتنفيذها بهدف زيادة المعرفة وتعزيز القدرات المحلية والإقليمية والوطنية على التأهب والتخطيط للطوارئ.
    The Office has been requested to provide assistance in the drafting and review of this law. UN وقد طُلب من المكتب أن يقدم المساعدة في صياغة هذا القانون ومراجعته.
    Every district has an evacuation plan and a volunteer emergency brigade whose members provide assistance in the case of small emergencies or disaster. UN ويوجد لدى كل مقاطعة خطة إجلاء وفرقة متطوعين للطوارئ يقوم أعضاؤها بتقديم المساعدة في حالات الطوارئ البسيطة أو الكوارث.
    In addition, the restrictions imposed by the Israeli authorities had diminished the capacity of the Agency to provide assistance in the refugee camps. UN وعلاوة على ذلك قللت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية من قدرة الوكالة على تقديم المساعدة في مخيمات اللاجئين.
    He called upon all cooperating partners to provide assistance in the financing of the Programme's second phase. UN ودعا كل الشركاء المتعاونين تقديم المساعدة في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج.
    In Angola, Burundi and Somalia, UNICEF continued to provide assistance in the areas of health, education and water supply and sanitation. UN وفي أنغولا، وبورندي والصومال، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    Missions to provide assistance in the implementation of the sanctions represent a significant contribution to enhancing the effectiveness of the sanctions regime. UN وتمثل بعثات تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الجزاءات إسهاما كبيرا في تعزيز فعالية نظام الجزاءات.
    She urged other Member States to join it in building that Centre's capacity to provide assistance in the areas addressed by the Global Strategy and relevant Security Council resolutions. UN وحثت الدول الأعضاء الأخرى على الانضمام إليها في بناء قدرة هذا المركز على تقديم المساعدة في المجالات التي تتناولها الاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    It understood the challenges faced by Dominica as a small island State, and called on the international community to provide assistance in the areas of finance, technology and capacity-building. UN وأضافت أنها تتفهم التحديات التي تواجهها دومينيكا بوصفها دولة جزرية صغيرة، ودعت المجتمع الدولي غلى تقديم المساعدة في المجال المالي والتكنولوجي وبناء القدرات.
    :: provide assistance in the development, preparation and implementation of capacity-development events to increase knowledge and enhance local, regional and national capacity in emergency response UN :: تقديم المساعدة في تطوير مناسبات لتنمية القدرات وإعدادها وتنفيذها بهدف زيادة المعارف وتعزيز القدرات المحلية والإقليمية والوطنية على الاستجابة في حالات الطوارئ
    It encouraged the United Nations development system to continue to provide assistance in the areas of poverty eradication, South-South cooperation, gender equality and women's empowerment, and sustainable development, and to give special attention to capacity-building. UN وتحث الرابطة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تقديم المساعدة في مجالات القضاء على الفقر والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمساواة الجنسانية وتمكين المرأة والتنمية المستدامة، وأن تولي عناية خاصة لمسألة بناء القدرات.
    UNOCA, in collaboration with UNOWA, will continue to provide assistance in the region and mobilize support in order to achieve those objectives. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، تقديم المساعدة في المنطقة، وحشد الدعم من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    When the addition of these new programming tools is required, the United Nations system can and does provide assistance in the formulation of operational programmes. UN وعندما يتطلب اﻷمر إضافة هذه اﻷدوات الجديدة للبرمجة، فإن منظومة اﻷمم المتحدة تستطيع توفير المساعدة في صياغة البرامج التنفيذية، بل إنها توفر هذه المساعدة بالفعل.
    An assessment of the performance of the food-processing sector based on value chain analysis is underway in Ethiopia to provide assistance in the formulation of short, medium and long-term strategies and action plans for selected products. UN ويجري في إثيوبيا تقييمٌ لأداء قطاع تجهيز الأغذية يستند إلى تحليل سلسلة القيمة، من أجل توفير المساعدة في صياغة استراتيجيات وخطط عمل قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل لمنتجات مختارة.
    International donors tended to provide assistance in the form of expert consultations and funding for entities not directly under Government ministries. UN أما الجهات المانحة الدولية فتجنح إلى تقديم المساعدة على شكل استشارات من الخبراء وتمويل للكيانات التي ليست تابعة مباشرة للوزارات الحكومية.
    UNCTAD might provide assistance in the implementation of relevant projects and, in addition, could facilitate the reduction of cross-border barriers and the implementation of transport and trade agreements. UN وبإمكان الأونكتاد أن يقدم المساعدة في تنفيذ المشاريع ذات الصلة، بل يمكنه، إضافة إلى ذلك، أن ييسر تخفيف الحواجز عبر الحدود وتنفيذ اتفاقات النقل والتجارة.
    UNHCR, in collaboration with ICRC, will provide assistance in the processing and cross-border repatriation of former Liberian combatants who sought refuge in third countries. UN وستقوم المفوضية، بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، بتقديم المساعدة في تجهيز معاملات المحاربين الليبريين السابقين الذين التمسوا الملاذ في بلدان ثالثة، وفي إعادتهم إلى الوطن عبر الحدود.
    Specialized agencies and other concerned institutions should provide assistance in the accomplishment of those activities as necessary. UN وينبغي للوكالات المتخصصة وغيرها من المؤسسات المعنية أن تقدم المساعدة في إنجاز تلك الأنشطة، حسب الضرورة.
    A number of government departments and agencies, including the Defence Science and Technology Department (Dstl) may be called upon on an ad hoc basis to provide assistance in the form of technical advice on WMD and related materials in support of HM Customs activity, including in relation to border controls. UN هناك عدد من الإدارات والوكالات الحكومية، بما في ذلك إدارة علوم وتكنولوجيا الدفاع، قد يُطلب إليها، متـى دعت الحاجة، إلى تقديم مساعدة في شكل مشورة تقنية تتعلق بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة بها، دعماً لأنشطة هيئة الجمارك الملكية، بما في ذلك ما يتصل بالضوابط الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more