"provide assistance in this" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة في هذا
        
    • يقدم المساعدة في هذه
        
    • يقدموا المساعدة في هذا
        
    • توفير المساعدة في هذا
        
    • تقديم المساعدة في هذه
        
    • تقدم مساعدات في هذا
        
    • تقدم المساعدة في هذا
        
    • تقدم المساعدة في هذه
        
    • وتقديم المساعدة في هذا
        
    Belarus hoped that WTO would continue to provide assistance in this domain. UN وتأمل بيلاروس أن تواصل هذه المنظمة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    UNCTAD was encouraged to provide assistance in this area. UN ويجري تشجيع الأونكتاد على تقديم المساعدة في هذا المجال.
    It was recommended that the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) be requested to provide assistance in this area. UN وأُوصـي بأن يـُـطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    3. Requests the Mission to continue to extend the necessary support, within its current mandate, for the preparation and implementation of the presidential and parliamentary elections, as requested by the Government of TimorLeste, and calls upon the international community to provide assistance in this process, including by sending election observers and volunteers as requested by the Government; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تقديم الدعم اللازم، في حدود ولايتها الحالية، للتحضير للانتخابات البرلمانية والرئاسية ولإجرائها، بناء على طلب حكومة تيمور - ليشتي، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في هذه العملية، بطرق منها إرسال مراقبي انتخابات ومتطوعين وفقا لطلب الحكومة؛
    The development partners should provide assistance in this matter; UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يقدموا المساعدة في هذا الشأن؛
    " 11. Calls upon the relevant authorities in El Salvador to take all necessary measures to ensure that the elections to be held in March 1994 be free and fair and requests the Secretary-General to continue to provide assistance in this regard; UN " ١١ - يطلب الى السلطات المختصة في السلفادور أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية ونزاهة الانتخابات المقرر إجراؤها في آذار/مارس ١٩٩٤، ويطلب الى اﻷمين العام مواصلة توفير المساعدة في هذا الصدد؛
    The accession process for landlocked developing countries should take into account their individual level of development, and development partners should provide assistance in this matter. UN وينبغي أن تأخذ عملية انضمام البلدان النامية غير الساحلية في الاعتبار المستوى الإنمائي لكل بلد. ويتعين على الشركاء في التنمية تقديم المساعدة في هذه الخصوص.
    Links have been established with associations that provide assistance in this respect. UN وأُنشئت روابط مع الرابطات التي تقدم مساعدات في هذا الصدد.
    Governments and international organizations can also provide assistance in this regard. UN كما يمكن للحكومات والمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة في هذا الصدد.
    The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat could provide assistance in this process. UN ويمكن ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة أن تقدم المساعدة في هذه العملية.
    Moreover, developed countries have the responsibility to facilitate the legitimate development of nuclear energy in developing countries and to provide assistance in this respect, allowing them to participate fully in the exchange of nuclear equipment and material and of scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول المتقدمة النمو تقع عليها مسؤولية تسهيل التطوير المشروع للطاقة النووية في البلدان النامية وتقديم المساعدة في هذا الصدد، على أن تتيح لها فرصة المشاركة الكاملة في تبادل المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    As is indicated in the strategy, the Technical Cooperation Service will continue to provide assistance in this regard. UN وكما هو مبين في الاستراتيجية، سوف تواصل دائرة التعاون التقني تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    It also touched on the changing functions of the interregional advisers on crime prevention and criminal justice, efforts to overcome the reluctance of aid agencies to provide assistance in this field and the growth of requests for assistance. UN كما تعرض التقرير للمهام المتغيرة للمستشارين اﻷقاليميين المعنيين بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والجهود المبذولة للتغلب على عزوف وكالات المعونة عن تقديم المساعدة في هذا الميدان، ونمو طلبات المساعدة.
    (g) Recognized the importance of capacity-building activities, welcomed the activities of some development partners in this area and urged other development partners to provide assistance in this regard; UN (ز) اعترفت بأهمية أنشطة بناء القدرات، ورحَّبت بأنشطة بعض الشركاء في التنمية في هذا المجال، وحثَّت الشركاء الآخرين في التنمية على تقديم المساعدة في هذا الصدد؛
    It will fund a collaborative project involving the research and treatment centre Alternative to Violence (ATV), which will strengthen therapist skills in in the field of violence and sexual abuse, as well as increasing the capacity of the family counselling services to provide assistance in this area. UN وستمول مشروعاً مشتركاً يساهم فيه مركز البحوث والعلاج المسمى " بديل العنف " الذي سيرتقي بمهارات المعالجين المشتغلين بقضايا العنف والاعتداء الجنسي، إضافة إلى زيادة قدرات خدمات المشورة الأسرية على تقديم المساعدة في هذا المجال.
    While the Government of Iraq emphasizes its commitment to resolving all the debts and claims inherited from the previous regime and continues to address them until they are settled, it looks to the international community to continue to provide assistance in this regard and, in particular, advice on how to identify commercial creditors who did not register their claims. UN وفي الوقت الذي تؤكد فيه حكومة العراق التزامها بتسوية كامل الديون والمطالبات الموروثة من النظام السابق والاستمرار في معالجتها إلى حين تسويتها، فإنها تتطلع إلى المجتمع الدولي في الاستمرار في تقديم المساعدة في هذا الجانب وبشكل خاص تقديم المشورة في كيفية التعرف على المطالبين التجاريين الذين لم يتقدموا بتسجيل مطالباتهم.
    The need to provide assistance in this area thus exists, and providing such assistance would serve a dual purpose: (a) greater compliance with the Convention against Corruption through enhancement of national reporting capacities; and (b) better identification, through timely, complete and accurate information, of technical assistance needs. UN ومن ثم فإنه توجد حاجة إلى تقديم المساعدة في هذا المجال، وتقديمها من شأنه أن يخدم غرضا مزدوجا: (أ) تحقيق قدر أكبر من الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد من خلال تعزيز القدرات الوطنية على الإبلاغ (ب) استبانة احتياجات المساعدة التقنية على نحو أفضل من خلال معلومات كاملة ودقيقة تُقدَّم في حينها.
    3. Requests UNMIT to continue to extend the necessary support, within its current mandate, for the preparation and implementation of the presidential and parliamentary elections, as requested by the Government of Timor-Leste, and calls upon the international community to provide assistance in this process including through sending election observers and volunteers as requested by the Government of Timor-Leste; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تواصل تقديم الدعم اللازم، في حدود ولايتها الحالية، للتحضير للانتخابات البرلمانية والرئاسية وتنفيذها، حسب طلب حكومة تيمور - ليشتي، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في هذه العملية بما في ذلك عن طريق إرسال مراقبي انتخابات ومتطوعين كما طلبت ذلك حكومة تيمور - ليشتي؛
    The development partners should provide assistance in this matter; UN وعلى الشركاء الإنمائيين أن يقدموا المساعدة في هذا الصدد؛
    (g) Recognized the importance of capacity-building activities, welcomed the support of the Partnership in this area, and urged development partners to provide assistance in this regard. UN (ز) سلمت بأهمية أنشطة بناء القدرات، ورحبت بالدعم الذي تقدمه الشراكة في هذا المجال، وحثت الشركاء الإنمائيين على توفير المساعدة في هذا الصدد.
    2. Calls upon the Secretary-General and United Nations bodies to provide assistance in this process; UN ٢ - تدعو اﻷمين العام وهيئات منظمة اﻷمم المتحدة إلى تقديم المساعدة في هذه العملية؛
    Links have been established with associations that provide assistance in this respect. UN وأُنشئت روابط مع الرابطات التي تقدم مساعدات في هذا الصدد.
    Secondly, the enhancement of efficient and fair criminal justice systems is an essential element of democratic development, and therefore a number of United Nations programmes, as well as numerous intergovernmental and non-governmental organizations, might provide assistance in this area. UN وثانيا، فإن تعزيز كفاءة ونزاهة نظم العدالة الجنائية يعد عنصرا جوهريا من عناصر التطور الديمقراطي، ومن ثم، فإن عددا من برامج اﻷمم المتحدة، فضلا عن العديد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، يمكن أن تقدم المساعدة في هذا المجال.
    The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat could provide assistance in this matter. UN ويمكن ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة أن تقدم المساعدة في هذه العملية.
    Invite the IPU and UNCTAD to work closely together to raise awareness of parliaments and their members on the implications for national legislation of specific trade and investment issues and to provide assistance in this regard, including through the organization of parliamentary workshops; UN - دعوة الاتحاد البرلماني الدولي والأونكتاد إلى العمل معاً عن كثب لإثارة وعي البرلمانات وأعضائها بآثار قضايا التجارة والاستثمار المحددة على التشريع الوطني، وتقديم المساعدة في هذا الشأن، بما في ذلك المساعدة من خلال تنظيم حلقات عمل برلمانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more