"provide assistance to states" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة إلى الدول
        
    • تقديم المساعدة للدول
        
    • مساعدة الدول
        
    • وتقديم المساعدة إلى الدول
        
    • توفير المساعدة للدول
        
    • المعني بمساعدة الدول
        
    • تقدم المساعدة إلى الدول
        
    • بتقديم المساعدة إلى الدول
        
    • وتوفير المساعدة للدول
        
    • لتقديم المساعدة إلى الدول
        
    To provide assistance to States parties on request in the submission of their reports; UN `2` تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف، لدى طلبها، في مجال تقديم التقارير؛
    To provide assistance to States parties on request in the adaptation of their domestic legislation; UN `3` تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف، لدى طلبها، لتكييف قوانينها الوطنية؛
    This includes the responsibility to provide assistance to States to fulfil their responsibility to protect their populations, and also to take collective action, in accordance with the Charter of the United Nations, when a State is manifestly failing to protect its populations. UN ويشمل ذلك مسؤولية تقديم المساعدة للدول على الوفاء بالمسؤولية عن حماية سكانها، وكذلك اتخاذ إجراءات جماعية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، عندما يتضح أن الدولة لا تحمي سكانها.
    (ii) provide assistance to States in the implementation of the Convention and its implementing Agreements with regard to the baselines, delineation of outer limits of their maritime zones, including the continental shelf, and delimitation of maritime boundaries; UN ' 2`تقديم المساعدة للدول في تنفيذ الاتفاقية واتفاقات تنفيذها فيما يتعلق بخطوط الأساس، وتعيين الحدود الخارجية لمناطقها البحرية، بما في ذلك الجرف القاري وتعيين الحدود البحرية؛
    45. The United Nations continued to provide assistance to States to meet their international obligations to protect refugees, IDPs and others of concern. UN 45 - واصلت الأمم المتحدة مساعدة الدول في الوفاء بواجباتها الدولية المتمثلة في حماية اللاجئين والمشردين داخليا وغيرهم من الأشخاص المعنيين.
    Grants will enable the United Nations to provide assistance to States from this trust fund without Governments first having to make financial outlays and then being reimbursed by the United Nations. UN وستمكّن هذه المنح الأمم المتحدة من تقديم المساعدة إلى الدول من هذا الصندوق الاستئماني دون اشتراط قيام الحكومات بإنفاق الأموال أولا ثم استردادها من الأمم المتحدة.
    The Assembly would also invite the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them. UN وتدعو الجمعية أيضا الأمين العام والدول والمنظمات القادرة إلى الاستمرار في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    The present report summarizes the activities undertaken at the national, subregional and regional level by the United Nations, States and organizations in a position to do so, to provide assistance to States in their efforts to curb the illicit trade in small arms and light weapons and collecting and disposing of them. UN يلخص هذا التقرير الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة والدول والمنظمات التي يمكّنها وضعها من القيام بذلك، على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول فيما تبذله من جهود لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمع تلك الأسلحة والتخلص منها.
    States in a position to do so should provide assistance to States Parties that would require such assistance to establish and improve their disease surveillance capabilities. UN ينبغي للدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف التي ستحتاج إلى هذه المساعدة لإقامة وتحسين قدراتها على مراقبة الأمراض أن تقدم هذه المساعدة.
    The Technical Cooperation Programme of ICAO can provide assistance to States in the region that need to improve their air traffic control service. UN ومن شأن برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي تقديم المساعدة إلى الدول داخل المنطقة التي في حاجة إلى تحسين خدمات مراقبة الحركة الجوية لديها.
    The Assembly also requested me to continue to provide assistance to States members of the Committee and to report to the Assembly at its fifty-first session on the implementation of the resolution. UN كما طلبت إلي الجمعية العامة أن أواصل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة وأن أقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار.
    It invited the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them and called upon the international community to provide technical and financial support to such endeavours. UN ودعت الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على ذلك إلى تقديم المساعدة للدول بغرض كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها، وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لهذه المساعي.
    In carrying out these activities, it worked in cooperation with regional and subregional organizations, reinforcing their capacity to provide assistance to States in the region. UN وقد عمل المركز، في تنفيذه لهذه الأنشطة، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بهدف تعزيز قدراتها على تقديم المساعدة للدول في المنطقة.
    Moreover, Namibia is a party to most international legal instruments prohibiting production, stockpiling and transfer of such weapons, and therefore is legally and politically not in a position to provide assistance to States and non-State actors to produce or obtain weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك، فناميبيا طرف في معظم الصكوك القانونية الدولية التي تحظر إنتاج تلك الأسلحة وتكديسها ونقلها، ولذلك ليس بإمكانها من الناحية القانونية أو السياسية تقديم المساعدة للدول أو الجهات الفاعلة غير الحكومية لإنتاج أسلحة الدمار الشامل أو الحصول عليها.
    `[Invite] the Secretary-General and those States and organizations that are in a position to do so to continue to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them'. UN ' [تدعو] الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على تقديم المساعدة للدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها، إلى مواصلة القيام بذلك`.
    9. Invites the Secretary-General, and those States and organizations that are in a position to do so to provide assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them; UN 9 - تدعـو الأمين العام، وتلك الدول والمنظمات القادرة على تقديم المساعدة للدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها إلى أن تفعل ذلك؛
    Acting as the secretariat of the Convention, the Division has been producing a series of special studies which are intended to provide assistance to States in their application of some highly technical provisions of the Convention. UN وما فتئت شعبة شؤون المحيطات التي تقوم بدور أمانة الاتفاقية تنتج سلسلة من الدراسات الخاصة الرامية إلى مساعدة الدول على تطبيق البعض من الأحكام التقنية جدا في الاتفاقية.
    They encouraged all initiatives to mobilize resources and expertise to promote implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States in their implementation of the Programme of Action. UN وشجعوا كل المبادرات لتعبئة الموارد والخبرات من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذها لبرنامج العمل.
    11. Reiterates that a priority of the programme of advisory services and technical assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should be to provide assistance to States parties, upon their request and, if possible, in coordination with other United Nations bodies, Governments and other interested parties in order to: UN 11- تكرر أن من أولويات برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ما يتمثل في توفير المساعدة للدول الأطراف، بناء على طلبها، والتنسيق، إن أمكن، مع سائر هيئات الأمم المتحدة والحكومات وغيرها من الأطراف المعنية لتحقيق ما يلي:
    46. The Special Fund to provide assistance to States parties in implementing the recommendations of the Subcommittee on Prevention of Torture and to assist the education of NPMs (under article 26 of the Optional Protocol) is being administered by OHCHR. UN 46- وتتولى المفوضية السامية لحقوق الإنسان حالياً إدارة الصندوق الخاص المعني بمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية، والمساعدة في تثقيف الآليات الوقائية الوطنية (بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري).
    States in a position to do so should provide assistance to States Parties that would require such assistance to establish and improve their disease surveillance capabilities. UN ينبغي للدول التي هي في وضع تستطيع معه ذلك أن تقدم المساعدة إلى الدول الأطراف التي ستحتاج إلى هذه المساعدة لإقامة وتحسين قدراتها على مراقبة الأمراض.
    It promotes the development of legislation on and the universalization of these treaties, and has made a commitment to provide assistance to States and international organizations responsible for their supervision and application. UN ويشجع البلد إدراج تلك المعاهدات في التشريعات وتطبيقها على النطاق العالمي، ويلتزم بتقديم المساعدة إلى الدول والهيئات الدولية المكلفة بالرقابة والتنفيذ.
    42. It was noted that bank secrecy was often an impediment to efforts to investigate allegations of corruption and to provide assistance to States investigating such allegations. UN 42- ولوحظ أن مبدأ سرية المعاملات المصرفية يقف في كثير من الأحيان عائقا أمام جهود التحري عن المزاعم المتعلقة بالفساد وتوفير المساعدة للدول التي تتحرى عن تلك المزاعم.
    A key aspect of this resolution is the opportunity to provide assistance to States which may lack capacity so that they can meet the broad and complex obligations of the resolution. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذا القرار في توفير الفرصة لتقديم المساعدة إلى الدول التي قد تفتقر إلى الإمكانيات اللازمة حتى تتمكن من الوفاء بالالتزامات العامة والمعقدة لهذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more