provide basic services in all districts: The administration must provide, and be seen to provide, basic services in the districts. | UN | :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات. |
States needed to raise taxes in order to provide basic services for their people and create conditions for economic development. | UN | والدول بحاجة إلى أن تزيد من الضرائب بغية توفير الخدمات الأساسية لشعبها وتهيئ الفرص لتحقيق التنمية الاقتصادية. |
These are in addition to financial constraints that have limited the Government's capacity to provide basic services for the population and meet the demands of the Army. | UN | وهذه علاوة على القيود المالية التي حدّت من قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية للسكان وتلبية مطالب الجيش. |
The Afghan Government will rapidly expand its capacity to provide basic services to the population throughout the country. | UN | وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد. |
The potential for these groups to build local capacity and to provide basic services in rural areas should be further enhanced. | UN | كما ينبغي مواصلة تعزيز إمكانيات هذه الجماعات لبناء القدرات المحلية وتوفير الخدمات الأساسية في المناطق الريفية. |
The entities in question must provide basic services either through their own systems or under contract. | UN | ويتعين على الكيانات المذكورة أن توفر الخدمات الأساسية إمّا من خلال شبكاتها الخاصة أو بالتعاقد على ذلك مع جهات أخرى. |
In some cases, this has come about in response to gaps in Governments' ability to provide basic services. | UN | وفي بعض الحالات، تم ذلك بغرض تقويم أوجه القصور في قدرة الحكومات على توفير الخدمات الأساسية. |
In this context, the capacity of the National Transitional Government of Liberia to provide basic services to the population remains very limited. | UN | وفي هذا السياق، ما زالت قدرة الحكومة الانتقالية على توفير الخدمات الأساسية للسكان محدودة جدا. |
According to the World Bank, the budget deficit of the Palestinian Authority threatened its ability to provide basic services and pay salaries. | UN | ووفقا للبنك الدولي، يهدد العجز في موازنة السلطة الفلسطينية قدرتها على توفير الخدمات الأساسية ودفع الرواتب. |
Up to 1.9 million people are still displaced throughout the region, relying on humanitarian agencies to provide basic services. | UN | ولا يزال 1.9 مليون شخص مشردين على نطاق الإقليم، ويعتمدون على وكالات الشؤون الإنسانية في توفير الخدمات الأساسية. |
The public perception of the Government's ability to provide basic services has improved and several infrastructure projects have made progress. | UN | وقد تحسن التصور العام لقدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية وأُحرز تقدم في العديد من مشاريع البنية التحتية. |
The Government has not fulfilled its governance duties, as it cannot ensure security for citizens in areas under its rule, and struggles to provide basic services. | UN | ولم تف الحكومة بواجباتها في مجال الحكم إذ يتعذر عليها ضمان الأمن للمواطنين في المناطق الخاضعة لسيادتها، وما زالت تواجه صعوبة في توفير الخدمات الأساسية. |
The Islamic Republic of Iran was, however, concerned that sanctions imposed on the Syrian Arab Republic by certain countries would hamper the Government's efforts to provide basic services to its population. | UN | بيد أن جمهورية إيران الإسلامية قلقة لأن العقوبات التي فرضتها بعض البلدان على الجمهورية العربية السورية من شأنها أن تعرقل جهود الحكومة الرامية إلى توفير الخدمات الأساسية للسكان. |
However, State institutions still need to be strengthened to allow the Government to provide basic services to the population, foster economic growth and ensure peace and stability in the long term. | UN | غير أن مؤسسات الدولة لا تزال في حاجة إلى تعزيز حتى تتمكن الحكومة من توفير الخدمات الأساسية للسكان، وتعزيز النمو الاقتصادي وضمان السلام والاستقرار في الأجل الطويل. |
The Government had been unable to provide basic services, including health care, schooling, water and electricity, to mention a few, for its citizens. | UN | وما برحت الحكومة عاجزة عن توفير الخدمات الأساسية بما فيها الرعاية الصحية والتعليم المدرسي والمياه والكهرباء لمواطنيها، وليست هذه سوى بضعة أمثلة قليلة. |
There is a concern, however, that individual unions and associations, in particular those who are not well funded, might complain that the imposition of a levy would impede their ability to provide basic services to their members. | UN | ومع ذلك، فهناك شاغل يتمثل في أن فرادى الاتحادات والرابطات، ولا سيما تلك التي تفتقر إلى التمويل الكافي، قد تشتكي من أن فرض رسم من شأنه أن يعوق قدراتها على تقديم الخدمات الأساسية لأعضائها. |
The Committee highlights the need to strengthen the capacity of departmental and municipal authorities to provide basic services. | UN | وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية. |
This question is particularly relevant to the ability of States to provide basic services. | UN | وتتصل هذه المسألة اتصالاً وثيقاً بقدرة الدول على تقديم الخدمات الأساسية. |
Morocco had a policy of social promotion designed to fight poverty, improve health-care services, deal with unemployment, develop rural areas and provide basic services. | UN | وبيّن أن للمغرب سياسة للنهضة الاجتماعية ترمي إلى محاربة الفقر، وتحسين خدمات الرعاية الصحية، ومعالجة البطالة، وتنمية المناطق الريفية، وتوفير الخدمات الأساسية. |
On the basis of a mutual commitment between the United Nations and Haitian authorities, national institutions, including those responsible for the rule of law, are further strengthened in order to perform the duties of public administration and provide basic services | UN | بفضل وجود التزام متبادل بين الأمم المتحدة والسلطات الهايتية، تمت زيادة تعزيز المؤسسات الوطنية، بما فيها المؤسسات المسؤولة عن سيادة القانون، من أجل أداء واجبات الإدارة العامة وتوفير الخدمات الأساسية |
Ultimately, lasting peace in any country required functioning and legitimate local state institutions which could protect their own citizens and provide basic services. | UN | وقال إن السلام الدائم في أي بلد يتطلب، في نهاية المطاف، مؤسسات حكومية عاملة وشرعية تستطيع حماية مواطنيها وتوفير الخدمات الأساسية لهم. |
A recent study indicated that juvenile facilities fail to provide basic services, that legal custody and trial periods are infringed and that children are subject to violence. | UN | وتشير إحدى الدراسات التي أجريت مؤخرا إلى أن مرافق الأحداث لا توفر الخدمات الأساسية وأن فترات الحجز والاختبار القانونية لا تُحترم وأن الأطفال معرضون للعنف. |
Population growth swallows up growth in national income rates, with the result that the country's high birth rates are a direct burden on public spending in all areas, owing to the constantly growing numbers of individuals for whom the State must provide basic services. | UN | الزيادة السكنية التي تبتلع معدلات النمو للدخل القومي بما تشكله زيادة معدلات المواليد من عبء مباشر على أوجه الإنفاق العام لزيادة الأفراد الذين تلتزم الدولة بتوفير الخدمات الأساسية لهم. |