The Group encourages these institutions to provide copies of their respective 2009 budgets during the second part of its mandate. | UN | ويشجع الفريق هذه المؤسسات على تقديم نسخ من ميزانياتها لعام 2009 خلال الشطر الثاني من ولايته. |
In the meantime, I request that you provide copies of this letter to members of the Security Council as quickly as possible. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
In the meantime, I request that you provide copies of this letter to members of the Council as quickly as possible. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن. |
We are pleased to provide copies of this book to the members of the Assembly. | UN | ويسرُّنا أن نقدم نسخا من هذا الكتاب لأعضاء الجمعية العامة. |
Agrocomplect did not provide copies of the relevant contracts. | UN | غير أن الشركة لم تقدم نسخا من العقود التي تتضمن هذا البند. |
In the meantime, I request that you provide copies of this letter to members of the Council as quickly as possible. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن. |
In the meantime, I request that you provide copies of the present letter to members of the Council as quickly as possible. | UN | وفي انتظار ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن. |
In the meantime, I request that you provide copies of the present letter to members of the Council as quickly as possible. | UN | وفي انتظار ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن. |
In the meantime, I request that you provide copies of the present letter to members of the Council as quickly as possible. | UN | وفي انتظار ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن. |
The Committee asked the Government to provide copies of the above-mentioned detailed report and the materials used in the various educational activities in its next report. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم نسخ من التقارير المفصل السابق ذكرها، وإدراج نسخ من المواد المستخدمة في مختلف الأنشطة التعليمية في تقاريرها القادمة. |
Please provide copies of the proposed amendments to the Law on Foreign Currency Transactions. | UN | الرجاء تقديم نسخ من التعديلات المقترحة على قانون المعاملات النقدية الأجنبية |
The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme. | UN | وواصلت محكمة العدل الدولية تقديم نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج. |
Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. | UN | ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
Polimex did not provide copies of the invoices or evidence of the work performed. | UN | ولم تقدم الشركة نسخا من الفواتير أو أدلة للعمل الذي قامت بتنفيذه. |
The Secretariat will report orally on its efforts to ensure effective coordination between the four United Nations conference-servicing centres and provide copies of its report to members. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن الجهود التي تبذلها لكفالة التنسيق الفعال بين مراكز اﻷمم المتحدة اﻷربعة القائمة بخدمة المؤتمرات وتوفير نسخا منه لﻷعضاء. |
Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Officer in the Chamber. | UN | وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Officer in the Chamber. | UN | وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
However, the field offices were required to provide copies of such contracts to Headquarters. | UN | بيد أن المكاتب الميدانية ملزمة بتقديم نسخ من تلك العقود إلى المقر. |
The Committee hoped that any future legislation on atypical work will incorporate the principle of equal remuneration of men and women for work of equal value and asked the Government to provide copies of any amendments made. | UN | وتأمل اللجنة في أن يشمل أي تشريع مستقبلي عن الأعمال اللانموذجية مبدأ الأجر المتساوي، للرجال والنساء، عن العمل المتكافئ القيمة وطلبت من الحكومة أن تزودها بنسخ من أي تعديلات تتم في هذا الخصوص. |
The International Court of Justice continued to provide copies of its publications to institutions receiving assistance under the Programme. | UN | وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج. |
However, Dutch Agro did not provide copies of the new agreements.Dutch Agro also seeks interest in the amount of US$21,063 measured by the retail price index. | UN | غير أن الشركة لم تقدم نسخاً من الاتفاقات الجديدة. |
Despite a request to provide copies of the audited financial statements and other financial information in respect of its Iraqi operations, Overseas Bechtel provided only a summary of its unaudited balance sheets for a six year period. | UN | وبالرغم من طلب تقديم صور من الكشوف المالية المراجعة والمعلومات المالية الأخرى المتعلقة بعملياتها في العراق، لم تقدم الشركة سوى ملخص لكشوفها المالية غير المراجعة عن فترة 6 سنوات. |
It did not provide copies of reimbursement cheques or payment vouchers. | UN | ولم تقدم صوراً من شيكات السداد أو مستندات الدفع. |
She urged speakers to confine themselves to the salient points of their statements and to provide copies of longer statements for distribution. | UN | وحثت المتكلمين على الاقتصار في بياناتهم على النقاط الجوهرية وتقديم نسخ من البيانات الأطول حجماً لتوزيعها. |
It also asked the Government to provide information on any progress made in collective bargaining in the plantation sector and to provide copies of any new collective agreements in this sector. | UN | كذلك طلبت من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في التفاوض الجماعي في قطاع المزارع ونسخاً من أية اتفاقات جماعية جديدة في هذا القطاع. |