"provide education" - Translation from English to Arabic

    • توفير التعليم
        
    • توفر التعليم
        
    • توفير التثقيف
        
    • وتوفير التعليم
        
    • وتوفير تعليم
        
    • تقديم التعليم
        
    • بتوفير التعليم
        
    • توفير خدمات التعليم
        
    • تقدم التعليم
        
    • توفير تعليم
        
    • تهيئة سبل التعليم
        
    • تقديم التثقيف
        
    • إتاحة فرص التعليم
        
    • نوفر التعليم
        
    • توفير فرص التعليم
        
    It encouraged continued efforts to provide education to all without discrimination. UN وشجع الجهود المتواصلة الرامية إلى توفير التعليم للجميع دون تمييز.
    Furthermore, the Constitution says the government is responsible to provide education to the citizens of Afghanistan in national languages. UN وعلاوة على ذلك ، ينص الدستور على أن الحكومة مسؤولة عن توفير التعليم لمواطني أفغانستان باللغات الوطنية.
    The State therefore had the responsibility to provide education for all citizens, without any discrimination based on race, religion or gender. UN ولذلك فإن على الدولة مسؤولية توفير التعليم لجميع المواطنين، دون أي تمييز على أساس العنصر، أو الدين، أو الجنس.
    The message is for countries to continue to carry out fundamental research and provide education in different science disciplines. UN وعلى البلدان أن تواصل إجراء البحوث الأساسية وأن توفر التعليم في مختلف التخصصات العلمية.
    Soroptimists also worked with local health cadres to provide education on the prevention and treatment of malaria. UN وعملت الرابطة مع القيادات المحلية في الميدان الصحي من أجل توفير التثقيف بشأن منع الملاريا والعلاج منها.
    If we fail to create equal opportunities for women and provide education for children, none of the above will ever be achieved. UN وإذا لم نتمكن من خلق فرص متساوية للنساء وتوفير التعليم للأطفال، فلا يمكن أن يتحقق أي شيء مما ذكرته آنفا.
    The recognition of the duty to provide education was reportedly followed by an increase in national investment to nearly 40 per cent of the national budget. UN وأعقب الإقرار بواجب توفير التعليم من خلال زيادة الاستثمار الوطني إلى زهاء 40 في المائة من الميزانية الوطنية.
    It stated that despite limited resources, Yemen had spared no effort to provide education free of charge and had enlarged vocational training and education. UN وذكرت أنه على الرغم من محدودية الموارد، فإن اليمن لم يدخر جهداً في توفير التعليم المجاني وفي توسيع نطاق التدريب والتعليم المهنيين.
    A comprehensive approach will be developed that includes multiple innovations to provide education for adolescents out of school. UN وسوف يجري وضع نهج شامل يتضمن ابتكارات متعددة تتيح توفير التعليم للمراهقين خارج المدرسة.
    The World Federation of Khoja Shi'a Ithna-Asheri Muslim Communities is a humanitarian non-governmental organization, a faith- and community-based organization that aims to provide education and relieve poverty as enshrined in its constitution. UN الاتحاد العالمي لأئمة الشيعة الإثني عشر لدى المجتمعات الإسلامية منظمة إنسانية غير حكومية وهي منظمة دينية مجتمعية تهدف إلى توفير التعليم والتخفيف من وطأة الفقر على النحو المنصوص عليه في دستورها.
    It also noted the policy direction of the Government to provide education for all by 2015. UN وأشارت أيضاً إلى توجه السياسة العامة للحكومة نحو توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    :: provide education and training in literacy, leadership and life skills for women. UN :: توفير التعليم والتدريب في مجالات تعليم القراءة والكتابة والقيادة والمهارات الحياتية للنساء.
    Now that peace and stability have returned to the border areas, the Government has been able to provide education for the children residing there. UN والآن، وقد عاد السلام والاستقرار إلى المناطق الحدودية، تمكنت الحكومة من توفير التعليم للأطفال المقيمين في تلك المناطق.
    Non-governmental organizations are working with the Government of Uganda to help provide education to all children. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع حكومة أوغندا على المساعدة في توفير التعليم لجميع الأطفال.
    The professional education centres have been reformed into professional colleges, which provide education at first three levels. UN وحُولت مراكز التعليم المهني إلى كليات مهنية توفر التعليم في المستويات الثلاثة الأولى.
    The local resource centres could provide education through donated books, the Internet and interactions with others. UN ويمكن لمراكز الموارد المحلية أن توفر التعليم من خلال الكتب المجانية وشبكة الإنترنت والتفاعلات مع الآخرين.
    Furthermore, the Government will bear the responsibility to provide education on domestic violence, for example, within the school curricula. UN وفضلا عن ذلك، ستتحمل الحكومة المسؤولية عن توفير التثقيف بشأن العنف العائلي، وعلى سبيل المثال، في المناهج الدراسية.
    Programmes aimed to reunite them with their families and to provide education and work opportunities, as well as other basic services. UN وهناك برامج ترمي إلى لم شملهم مع أسرهم، وتوفير التعليم وفرص العمل والخدمات اﻷساسية اﻷخرى لهؤلاء اﻷطفال.
    The main objectives of the President's new education policy are to establish a better system for training the national labour force, to provide education that meets international standards and to satisfy the growing needs of the country's economy for highly qualified professionals capable of participating in social and political reform. UN وتميل السياسة التعليمية الجديدة لرئيس الجمهورية في المقام الأول إلى وضع نظام متطور لتدريب المهنيين، وتوفير تعليم يتماشى مع المعايير الدولية، وتلبية الاحتياجات المتزايدة لاقتصاد البلاد من المتخصصين ذوي الكفاءات العالية القادرين على المشاركة في إحداث التغييرات الاجتماعية والسياسية.
    Moreover, a study was being undertaken to provide education in the mother tongue up to the junior level; mother-tongue education was previously provided at the elementary level only. UN وإضافة إلى ذلك يجري إعداد دراسة عن تقديم التعليم باللغة الأم حتى المرحلة الابتدائية؛ ولم يكن التعليم باللغة الأم يقدم إلا في المرحلة الإعدادية فقط.
    Measures to provide education, training and work to prisoners have been widened in the last years with good results. UN وقد جرى في السنوات الأخيرة تحسين التدابير المتعلقة بتوفير التعليم والتدريب والعمل للنزلاء، وحقق ذلك نتائج جيدة.
    31. UNRWA continued to provide education, health care, social services, microcredit and relief assistance to 4.2 million Palestine refugees in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic, the West Bank and the Gaza Strip. UN 31 - وواصلت الأونروا توفير خدمات التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والائتمان الصغير والمساعدة الغوثية إلى 4.2 ملايين لاجئ فلسطيني في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    All public and private schools at the primary and secondary levels receiving federal funding were mandated to provide education that met individual needs in the most appropriate integrated settings. UN وجميع المدارس العامة والخاصة على المستويين الابتدائي والثانوي التي تحصل على تمويل من الحكومة الاتحادية مكلَّفة بأن تقدم التعليم الذي يلبي الاحتياجات الفردية في الظروف المتكاملة الأكثر ملاءمة.
    provide education which stimulates all individuals to recognize their inner potential and makes them responsible for their lives and for the future of humankind. UN :: توفير تعليم يكون من شأنه تحفيز جميع الأفراد على إدراك إمكاناتهم الذاتية سيجعلهم يشعرون بروح المسؤولية عن حياتهم وعن مستقبل البشرية.
    (a) provide education and skills training to increase girls' opportunities for employment and access to decision-making processes; UN )أ( تهيئة سبل التعليم والتدريب على المهارات لزيادة الفرص المتاحة للبنات للعمل والمشاركة في عمليات صنع القرار؛
    provide education and assistance to the charitable sector; UN :: تقديم التثقيف والمساعدة إلى قطاع المؤسسات الخيرية؛
    The Act further encourages the Minister to provide education opportunities for both male and female learners. UN والقانون يشجّع كذلك الوزارة على إتاحة فرص التعليم لطالبي العلم الذكور والإناث على حدٍ سواء.
    We provide education and training also through publications, conferences and the sharing of experiences and skills. UN ونحن أيضا نوفر التعليم والتدريب عن طريق المطبوعات والمؤتمرات وتبادل الخبرات والمهارات.
    The Committee further encourages the State party to provide education opportunities for pregnant girls and teenage mothers so that they can complete their education. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات تتيح لهن إتمام تعليمهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more