"provide effective remedies" - Translation from English to Arabic

    • توفير سبل انتصاف فعالة
        
    • توفر سبل انتصاف فعالة
        
    • بتوفير سبل انتصاف فعالة
        
    • وإتاحة سبل انتصاف فعالة
        
    • تتيح سبل انتصاف فعالة
        
    • توفير سبل الانتصاف الفعالة
        
    • وتوفير سبل انتصاف فعالة
        
    • وتوفير سبل الانتصاف الفعالة
        
    It was said that by that act the Government was denying Peruvian citizens the benefit of independent, international judicial scrutiny, as the national courts were not able, in most cases, to provide effective remedies. UN وقيل إن الحكومة بفعلها هذا إنما تحرم مواطني بيرو من إمكانية الاستفادة من مزايا التحقيق القضائي الدولي المستقل لأن المحاكم الوطنية لا تستطيع في معظم الحالات توفير سبل انتصاف فعالة.
    States must also provide effective remedies and restitution to victims of those violations occurring as a result of exposure to hazardous chemicals. UN كما يتعين عليها توفير سبل انتصاف فعالة وجبر ضحايا الانتهاكات التي تحدث نتيجة التعرض لمواد كيميائية خطرة.
    States must also provide effective remedies and restitution to victims of those violations occurring as a result of exposure to hazardous chemicals. UN كما يتعين عليها توفير سبل انتصاف فعالة وجبر ضحايا الانتهاكات التي تحدث نتيجة التعرض لمواد كيميائية خطرة.
    Were there other, less formal complaints procedures which would provide effective remedies? UN واستفسرت عما إذا كانت توجد إجراءات أخرى ذات طابع رسمي أقل لتقديم الشكاوى توفر سبل انتصاف فعالة.
    Regarding the obligation to provide effective remedies to the author that could allow him to see his daughters, the State party reiterates that nothing stops the author from exhausting the legal avenues available in cases of this nature. UN وفيما يتعلق بالالتزام بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحب البلاغ قد تسمح له برؤية بناته، تكرر الدولة الطرف أن لا شيء يمنع صاحب البلاغ من استنفاد السبل القانونية المتاحة في قضايا من هذا النوع.
    The Committee urges the State party to investigate all allegations of forced sterilization of women, provide effective remedies to victims and prevent the future occurrence of sterilization without full and informed consent. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع ادعاءات التعقيم القسري للنساء، وإتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا، ومنع تكرار التعقيم في المستقل دون الموافقة الكاملة عن علم.
    3. To the extent necessary for the purpose of providing compensation in furtherance of draft principle 4, each State should ensure that its domestic administrative and judicial mechanisms possess the necessary competence and provide effective remedies to such victims. UN 3- ينبغي للدول، بقدر ما هو ضروري لغرض تقديم التعويض تنفيذاً لمشروع المبدأ 4، أن تكفل أن تمتلك آلياتها الإدارية والقضائية المحلية الاختصاص الضروري وأن تتيح سبل انتصاف فعالة لهؤلاء الضحايا.
    It encourages States to provide effective remedies for victims and ensure accountability for perpetrators. UN ويشجع الدول على توفير سبل الانتصاف الفعالة للضحايا وضمان المساءلة للجناة.
    It called for proposals intended to address interregional and cross-border victim support initiatives and to provide effective remedies for victims of human trafficking. UN ودُعي إلى تقديم مقترحات بغرض الشروع في مبادرات أقاليمية وعبر الحدود لدعم الضحايا وتوفير سبل انتصاف فعالة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. UN وتُذكَّر اللجنة الدول بالترابط بين الالتزامات الإيجابية التي تفرضها المادة 2 والحاجة إلى توفير سبل انتصاف فعالة في حالة حدوث خرق، حسـب ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 2.
    States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. UN وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2.
    States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. UN وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2.
    States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. UN وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2.
    States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. UN وتُذكَّر اللجنة الدول بالترابط بين الالتزامات الإيجابية التي تفرضها المادة 2 والحاجة إلى توفير سبل انتصاف فعالة في حالة حدوث خرق، حسـب ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 2.
    States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. UN وتُذكَّر اللجنة الدول بالترابط بين الالتزامات الإيجابية التي تفرضها المادة 2 والحاجة إلى توفير سبل انتصاف فعالة في حالة حدوث خرق، حسـب ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 2.
    28. There was an increase in applications to the Human Rights Chamber in 1999, which was indicative of the failure of other courts in the country to provide effective remedies. UN ٢٨ - زادت الطلبات المقدمة إلى دائرة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٩، مما يشير إلى فشل المحاكم اﻷخرى في البلد في توفير سبل انتصاف فعالة.
    The Committee notes with deep concern that the adoption of this law effectively excludes in a number of cases the possibility of investigation into past human rights abuses and thereby prevents the State party from discharging its responsibility to provide effective remedies to the victims of those abuses. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق العميق أن اعتماد هذا القانون يستبعد فعليا في عدد من الحالات امكانية التحقيق في التجاوزات الماسة بحقوق اﻹنسان التي وقعت من قبل، مما يمنع الدولة الطرف من الوفاء بمسؤوليتها عن توفير سبل انتصاف فعالة لضحايا تلك التجاوزات.
    States should therefore provide effective remedies to individuals who have suffered damage owing to wrongful convictions or any other miscarriage of justice. UN لذا ينبغي للدولة أن توفر سبل انتصاف فعالة للأفراد الذين لحقهم ضرر بسبب إدانات خاطئة أو أي إساءة أخرى في إقامة العدل.
    3.2 The author further claims that the State party failed to provide effective remedies for the victim's death. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف لم توفر سبل انتصاف فعالة في حالة وفاة الضحية.
    That obligation, enshrined in article 2, paragraph 3 (c), means that State authorities have the burden to enforce judgements of domestic courts which provide effective remedies to victims. UN ويعني هذا الواجب المنصوص عليه في الفقرة 3(ج) من المادة 2 أن السلطات الحكومية تتحمل مسؤولية تنفيذ قرارات المحاكم المحلية القاضية بتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    Ensure prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture and ill-treatment, prosecute and punish perpetrators and provide effective remedies and rehabilitation to the victims; UN ضمان التحقيق السريع والشامل والمحايد في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم، وإتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا ورد اعتبارهم؛
    Such interventions will create a supportive environment for protecting women victims of discrimination, provide effective remedies and compensation and eventually eliminate all forms of discrimination (CEDAW/C/2001/1/CRP.3/Add.9). UN ومن شأن هذه التدخلات أن تخلق بيئة داعمة لحماية المرأة التي تقع ضحية التمييز، وأن تتيح سبل انتصاف فعالة وتعويضاً فعالاً وقد تؤدي في نهاية المطاف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز (CEDAW/C/2001/1CRP.3/Add.9).
    Therefore, the guarantees of a fair trial are essential to ensure accountability and to combat impunity, as well as to provide effective remedies. UN وبناء على ذلك، فإن ضمانات إجراء محاكمة عادلة، أساسية لضمان المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب، فضلاً عن توفير سبل الانتصاف الفعالة().
    It also encouraged establishment of an independent mechanism to strengthen monitoring of the implementation of the Convention, and that the mechanism be easily accessible for children, deal with complaints in a child-friendly manner and provide effective remedies. UN كما شجعت على إنشاء آلية مستقلة لتعزيز رصد تنفيذ الاتفاقية، وجعل الوصول إلى تلك الآلية ميسراً للأطفال، ومعالجة الشكاوى بطريقة مواتية للأطفال وتوفير سبل انتصاف فعالة.
    The State party should take firm measures to eradicate all forms of ill-treatment by law enforcement officials, and to ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of torture and ill-treatment, prosecute and punish perpetrators, and provide effective remedies to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات صارمة للقضاء على جميع أشكال إساءة المعاملة على يد موظفي إنفاذ القوانين، وأن تضمن إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة ومحايدة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، ومقاضاة ومعاقبة المذنبين، وتوفير سبل الانتصاف الفعالة للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more