"provide funds" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الأموال
        
    • توفير الأموال
        
    • تقديم أموال
        
    • توفير أموال
        
    • بتوفير الأموال
        
    • تقدم الأموال
        
    • بتوفير أموال
        
    • توفر أموالا
        
    • توفير الموارد المالية
        
    • تقدم أموالا
        
    • بتقديم أموال
        
    • يوفر أموالاً
        
    • يقدمون الأموال
        
    • وتوفير الأموال
        
    Furthermore, it is important to continue to provide funds for the operation of civil society organisations. UN وفضلاً عن ذلك، من الهام مواصلة تقديم الأموال إلى منظمات المجتمع المدني لكي تعمل.
    Donors have also continued to provide funds for technical assistance for the improvement of the human rights situation in the Sudan. UN كما واصلت الجهات المانحة تقديم الأموال للمساعدة التقنية من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    For this purpose the agencies will also have to provide funds. UN وسيتعين على الوكالات أيضا توفير الأموال لهذا الغرض.
    GoJ:provide funds to NERICA programme through UNDP Partnership Fund UN حكومة اليابان: توفير الأموال لبرنامج الأرز الجديد لأفريقيا من خلال صندوق الشراكة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    The report of the pilot survey might encourage relevant agencies to provide funds for the implementation of this project. UN وقد يعمل التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية التجريبية على تشجيع الوكالات المعنية على تقديم أموال لتنفيذ هذا المشروع.
    42. In Brazil, the Special Fund for Financial Assistance to Political Parties was used to provide funds to political parties. UN 42- وفي البرازيل، يُستخدم الصندوق الخاص للمساعدات المالية المقدَّمة إلى الأحزاب السياسية في توفير أموال لصالح الأحزاب السياسية.
    In 2008, the lead donor indicated that it was no longer in a position to provide funds to cover these costs. UN وفي عام 2008، أفادت الجهة الرئيسية المانحة بأنها لم تعد في موقف يسمح لها بتوفير الأموال لتغطية هذه التكاليف.
    Developed countries should continue to provide funds and technology to assist developing countries in capacity-building. UN وينبغي للبلدان المتقدمة مواصلة تقديم الأموال والتكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها.
    WHO has introduced a new mechanism to encourage donors to provide funds that can be pooled, and a corporate account for pooled funds has been established that will be used to fill funding gaps. UN واستحدثت منظمة الصحة العالمية آلية لتشجيع المانحين على تقديم الأموال التي يمكن تجميعها، وأنشئ حساب مؤسسي للصناديق المجمعة سيستعمل لسد فجوات التمويل.
    Developed countries should provide funds and facilitate technology transfer to enable developing countries to make substantial progress in addressing the loss of biological diversity. UN ودعا البلدان المتقدمة إلى ضرورة تقديم الأموال وتيسير نقل التكنولوجيا حتى تتمكن البلدان النامية من أحراز تقدم ملموس في معالجة فقدان التنوع البيولوجي.
    WHO has introduced a new mechanism to encourage donors to provide funds that can be pooled, and a corporate account for pooled funds has been established that will be used to fill funding gaps. UN واستحدثت منظمة الصحة العالمية آلية لتشجيع المانحين على تقديم الأموال التي يمكن تجميعها، وأنشئ حساب مؤسسي للصناديق المجمعة سيستعمل لسد فجوات التمويل.
    The administering Power also continues to provide funds for projects focused on environmental sustainability, including lobster fishing. UN وتواصل الدولة القائمة بالإدارة أيضاً توفير الأموال لثلاثة مشاريع تركز على الاستدامة البيئية، بما في ذلك صيد اللوبستر.
    The challenge was not merely to provide funds, but rather to create a global system conducive to development. UN وقال إن التحدي لا يكمن فقط في توفير الأموال وإنما في إنشاء نظام عالمي يساعد على التنمية.
    It encouraged the Government to work with relevant United Nations agencies to strengthen the National Education for All Plan and urged international partners to provide funds. UN وشجعت الحكومة على العمل مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز الخطة الوطنية لتثقيف الجميع، وحثت الشركاء الدوليين على توفير الأموال.
    In 2004, JMJ Children's Fund responded to an appeal to provide funds to educate, feed and clothe 50 children in schools in the diocese of Chingleput, in Tamil Nadu, South India. UN وفي عام 2002 استجاب الصندوق لنداء توفير الأموال لتأمين التعليم والغذاء والملبس لـ 50 طفلا في المدارس في أسقفية شنغلبت في تاميل نادو، جنوب الهند.
    In October 2009, the Government of Germany agreed to provide funds to be used to initiate the development of such technical guidelines. UN 3 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وافقت حكومة ألمانيا على تقديم أموال تُستخدم في الشروع في وضع هذه المبادئ التوجيهية.
    As a result, donors are reluctant to provide funds for the elections. UN ونتيجة لذلك، يمانع المانحون في تقديم أموال لتمويل الانتخابات.
    UNDP/GEF: provide funds of $ 31 million UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالمية: توفير أموال قدرها 31 مليون دولار
    In 2008, the lead donor indicated that it was no longer in a position to provide funds to cover these costs. UN وفي عام 2008، أفادت الجهة الرئيسية المانحة بأنها لم تعد في موقف يسمح لها بتوفير الأموال لتغطية هذه التكاليف.
    Three Lottery Distribution Committees now provide funds for cultural purposes. UN وأصبحت لجان توزيع أرباح اليانصيب الثلاث تقدم الأموال للأغراض الثقافية.
    The Mayor of Istog/Istok issued a statement condemning the attack and has undertaken to provide funds for the repair of the house. UN وأصدر رئيس بلدية إستوغ/استوك بيانا يدين الهجوم وتعهد بتوفير أموال لإصلاح المنزل.
    46. The cooperative legislation in India specifies that every multi-State cooperative is to organize education programmes for its members, directors and employees and that the society shall provide funds for that purpose. UN 46 - وتنص التشريعات المتعلقة بالتعاونيات في الهند على أن كل تعاونية لها فروع في ولايات متعددة يتعين عليها تنظيم برامج تعليمية لأعضائها ومديريها ومستخدميها وأن توفر أموالا لذلك الغرض.
    Although the latter do not participate in the deliberations of the Council, they are bound by its decisions and they are regularly requested to apply sanctions and to provide funds or personnel for the implementation of peace-keeping operations. UN فأعضاء الجمعية رغم عدم مشاركتهم في أعمال المجلس، ملزمون بقراراته ويطلب منهم بشكل متكرر تطبيق جزاءات أو توفير الموارد المالية أو اﻷفراد لتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    The Association had also called on major establishments, companies, etc., to provide funds for the enlargement of the library of the Association. UN وقد أهابت اللجنة أيضا بالمؤسسات والشركات الكبيرة وما إليها أن تقدم أموالا من أجل توسيع مكتبة الرابطة.
    Quasi-governmental organizations, funded by the Government, including the World Zionist Organization, also provide funds to the settlements. UN وتقوم أيضاً منظمات شبه حكومية مموَّلة من الحكومة، من بينها المنظمة الصهيونية العالمية، بتقديم أموال إلى المستوطنات.
    The Conference of the Parties also invited any party willing to do so to assess how far the current Basel Convention technical guidelines cover wastes covered by MARPOL, or to provide funds to enable the Secretariat to undertake such an assessment, in close consultation with IMO. UN 3 - كذلك دعا مؤتمر الأطراف أي طرف على استعداد لتقييم مدى تغطية المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل للنفايات التي تشملها الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، إلى أن يفعل ذلك أو أن يوفر أموالاً لتمكين الأمانة من إجراء ذلك التقييم، بالتشاور الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية.
    Of the 36 national partners, 15 are Annex II Parties, most of which provide funds for the initiative. UN ومن بين 36 شريكاً وطنياً هناك 15 شريكاً من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني معظمهم ممن يقدمون الأموال للمبادرة.
    A new project of DPE will recruit 60,965 assistant teachers and provide funds to renovate, repair or hire rooms to run preschool classes. UN وسيقوم مشروع جديد لمديرية التعليم الابتدائي بتعيين 965 90 معلما مساعدا وتوفير الأموال لتجديد الفصول الدراسية لما قبل التعليم الابتدائي أو إصلاحها أو استئجار القاعات لذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more