"provide guarantees" - Translation from English to Arabic

    • توفير الضمانات
        
    • توفير ضمانات
        
    • تقدم ضمانات
        
    • تقديم الضمانات
        
    • توفر ضمانات
        
    • وتوفير الضمانات
        
    • تقديم ضمانات
        
    • يوفر ضمانات
        
    • بتوفير الضمانات
        
    • وتقديم ضمانات
        
    • لتوفير الضمانات
        
    • وتوفير ضمانات
        
    • توفر الضمانات
        
    The International Criminal Court would be unable to play its full role, however, unless it enjoyed real independence and universality and could provide guarantees for victims and witnesses. UN وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية لن تستطيع القيام بدورها كاملا إلا إذا تمتعت بالاستقلال الحقيقي والعالمية واستطاعت توفير الضمانات للضحايا والشهود.
    The duty to provide guarantees is not one of abstention, as in the case of the prohibition against the violation of individual rights, but one of action. UN ٣١ - وواجب توفير الضمانات ليس امتناعا، كما هو الحال في حظر انتهاك الحقوق الفردية، ولكنه فعل.
    We feel that it is necessary to indicate to both parties the need to provide guarantees of security to the civilian population. UN ونرى من الضروري أن نبين لكلا الطرفين ضرورة توفير ضمانات لأمن السكان المدنيين.
    In a similar way, a concerned organization might be able to provide guarantees allowing the Permanent Secretariat to establish financial obligations beyond the period for which contributions were available. UN كذلك قد تستطيع منظمة ما مهتمة باﻷمر أن تقدم ضمانات تمكن اﻷمانة الدائمة من الدخول في التزامات مالية تتجاوز الفترة التي تتوفر لها مساهمات.
    In their view, the obligation to provide guarantees should be subject to a real risk of repetition and serious injury. UN واعتبروا أن واجب تقديم الضمانات ينبغي أن يرتبط بوجود مخاطرة تكرار حقيقية وأضرار جسيمة.
    The central problem was whether or not there was some mechanism to provide guarantees of the independence and impartiality of the judges in question. UN وتمثلت المشكلة الرئيسية في وجود آلية ما توفر ضمانات استقلالية ونزاهة القضاة المعنيين من عدمه.
    Japan also announced its intention to supply Asian nations with an additional $60 billion in emergency swap agreements and to provide guarantees on yen-denominated bonds issued in Japan by foreign countries or companies. UN كما أعلنت اليابان عن عزمها إمداد البلدان الآسيوية بمبلغ إضافي قدره 60 بليون دولار وذلك على شكل اتفاقات مبادلة طارئة وتوفير الضمانات للسندات التي تصدرها بالين في اليابان بلدان أو شركات أجنبية.
    Moreover, migrants are often asked to provide guarantees that they cannot access in the hosting country. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يطلب من المهاجرين تقديم ضمانات لا يمكنهم الحصول عليها في البلد المضيف.
    She pointed out that compensation must meet the needs of the victims, be proportional to the damage caused and include rehabilitation and reconciliation elements, and should provide guarantees of non-repetition. UN وأشارت إلى أن التعويض يجب أن يلبي احتياجات الضحايا، وأن يتناسب مع الضرر، ويشمل إعادة التأهيل والمصالحة، وينبغي أن يوفر ضمانات بعدم التكرار.
    187. The Mission, on the basis of its own verification, concludes that the right to life is still the most seriously affected, and that it is so precarious because the State has shirked its obligation to provide guarantees and its institutions do not exercise their solemn duty to prevent, investigate, prosecute and punish crimes. UN ١٨٧ - وخلصت البعثة، استنادا إلى تحققها، إلى أن الحق في الحياة ما زال أكثر الحقوق تأثرا ويبدو أنها حالة ناتجة عن عدم تنفيذ الدولة لما عليها من واجب في مجال توفير الضمانات وعدم ممارسة مؤسساتها واجبها الثابت في منع الجرائم والتحقيق فيها والمحاكمة عليها وفرض العقوبات المناسبة.
    According to the verification, particularly of the right to life, not all of the cases reported involve acts committed directly by State agents in the exercise of their functions. Rather, many refer to situations in which the State failed in its duty to provide guarantees. UN ١٢ - وقد تَبيﱠن من التحقق، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة، أن الحالات محل الشكوى لا تتصل كلها بفعل مباشر قام به أعوان الدولة وهم يؤدون مهامهم، بل بحالات تدل على عدم قيام الدولة بواجب توفير الضمانات.
    169. The incidents of violence that occurred during the period covered by the report in the San Francisco Gotera, Sensuntepeque and Santa Ana penitentiaries have highlighted the serious crisis in El Salvador's penitentiary system and the failure of the prison authorities to carry out their duty to provide guarantees regarding human rights. UN ٩٦١ - وكان من شأن حوادث العنف التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في سجون سان فرانسيسكو غوتيرا وسنسونتبكي وسانتا آنا، أن سلطت الضوء على اﻷزمة الخطيرة التي يشهدها نظام السجون في السلفادور، وعلى إخفاق سلطات السجون في القيام بواجبها في توفير الضمانات فيما يتعلق بحقوق الانسان.
    11. Calls on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated humanitarian relief personnel; UN 11 - يناشد جميع الأطراف كفالة وصول العاملين في مجال الإغاثة إلى كل من يحتاج إلى تلك الإغاثة على نحو آمن ودون إعاقة، ويذكر بأنه يجب أيضا على جميع الأطراف توفير الضمانات لسلامة وأمن وحرية انتقال موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية المرتبطين بالأمم المتحدة؛
    16. Calls also on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement for United Nations and associated humanitarian relief personnel; UN 16 - يطلب أيضا إلى جميع الأطراف ضمان وصول موظفي الإغاثة بصورة آمنة ودون معوقات إلى جميع المحتاجين، ويذكِّر بأنه يتعين على الأطراف أيضا توفير الضمانات اللازمة لسلامة موظفي الإغاثة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة والمرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم؛
    We must provide guarantees to prevent access by terrorists to weapons of mass destruction (WMDs). UN يجب علينا توفير ضمانات لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    " 25. Regional organizations may request the Security Council to provide guarantees of regional security. UN " ٢٥ - يجوز للمنظمات الاقليمية أن تطلب من مجلس اﻷمن توفير ضمانات لكفالة اﻷمن الاقليمي.
    Declines, in these circumstances, the request of the United Mexican States for the Court to order the United States of America to provide guarantees of non-repetition; UN ترفض، في ظل هذه الظروف، طلب الولايات المتحدة المكسيكية أن تأمر المحكمة الولايات المتحدة الأمريكية بأن تقدم ضمانات بعدم تكرار هذا الانتهاك؛
    The draft article correctly limited itself to recognizing that the wrongdoing State was under an obligation to provide guarantees if the risk of repetition was real and the injury suffered serious. UN وينبغي أن يكون مشروع المادة مقتصرا على اعتراف الدولة التي أخلﱠت بالتزام تقديم الضمانات في صورة إذا كان احتمال التكرار حقيقيا أو إذا كان الضرر جسيما.
    7. Establish effective oversight mechanisms for the justice system which provide guarantees for judicial independence and public accountability UN 7 - إنشاء آليات فعالة للرقابة فيما يتعلق بمنظومة العدالة توفر ضمانات لاستقلال القضاء وللمساءلة العامة
    An immediate priority and obligation of the Transitional Federal Government should be to ensure humanitarian access to all Somalis in need and to provide guarantees for the safety and security of aid workers. UN ومن الأولويات والالتزامات العاجلة للحكومة الاتحادية الانتقالية ضمان وصول المساعدات الإنسانية لجميع الصوماليين المحتاجين، وتوفير الضمانات اللازمة لسلامة موظفي الإغاثة وأمنهم.
    It was also important to provide guarantees for the benefit of the project consortia. UN مع أن من المهم أيضا تقديم ضمانات لصالح اتحادات المشاريع.
    The Committee is concerned by the continuing applicability in Ukraine of a Constitution which does not provide guarantees and recourse procedures in full conformity with the Covenant. UN ٣١٤ - من دواعي قلق اللجنة أن يستمر في أوكرانيا تطبيق دستور لا يوفر ضمانات وإجراءات للانتصاف تتمشى تماما مع العهد.
    Regarding the alleged violation of article 2, paragraph 1, of the Covenant, the State party maintains that the Committee is not competent to make comments on the violation of this article, since this refers to a general commitment to respect and provide guarantees to all individuals. UN ففيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 2 من العهد، تؤكد الدولة الطرف أن اللجنة ليست مختصة بالتعليق على انتهاك هذه المادة، التي تشير إلى التزام عام بتوفير الضمانات لجميع الأفراد واحترام حقوقهم.
    The latter is earmarked to finance medium- and long-term investment, strengthen equity and provide guarantees for small and medium-size enterprises. UN ودور المصرف الأوروبي للاستثمار هو تمويل الاستثمار المتوسط الأجل والطويل الأجل، وتعزيز رأس المال السهمي، وتقديم ضمانات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The parties agreed on the need for an interim period to enable the transition to any new governing arrangements and for significant international community engagement to provide guarantees and oversight of an eventual peace agreement. UN واتفقت الأطراف على الحاجة إلى فترة مؤقتة ليتسنى الانتقال إلى أي ترتيبات حكم جديدة، والحاجة إلى انخراط المجتمع الدولي بقدر هام لتوفير الضمانات لاتفاق سلام نهائي والإشراف عليه.
    The Council urges all Somali leaders to ensure complete and unhindered humanitarian access, as well as provide guarantees for the safety and security of the humanitarian aid workers in Somalia. UN ويحث المجلس جميع قادة الصومال على العمل على تمكين الوكالات الإنسانية من بلوغ جميع المحتاجين بدون أي عراقيل، وتوفير ضمانات تكفل سلامة وأمن العاملين في الصومال في مجال المساعدات الإنسانية.
    :: Establish effective oversight mechanisms for the justice system which provide guarantees for judicial independence and public accountability UN :: إنشاء آليات فعالة لمراقبة نظام العدالة توفر الضمانات لاستقلال القضاء والمساءلة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more