"provide information on the steps taken" - Translation from English to Arabic

    • تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة
        
    • تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت
        
    • تقديم معلومات عن التدابير المتخذة
        
    • تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت
        
    • تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت
        
    • توفر معلومات عن الخطوات المتخذة
        
    • تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة
        
    • تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة
        
    • تقديم معلومات عن الخطوات المُتخذة
        
    • توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة
        
    • تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها
        
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in response to that recommendation. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Further, please provide information on the steps taken to enact the Sexual Offences Bill into law. UN وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإصدار المشروع بقانون المتعلق بالجرائم الجنسية في شكل قانون.
    Please provide information on the steps taken to promote the dissemination of scientific progress and its applications. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتعزيز نشر التقدم العلمي وتطبيقاته.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation and the findings of any assessment carried out. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة ونتائج أي تقييم أُنجز في هذا الشأن.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation and the findings of any assessment carried out. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة ونتائج أي تقييم أُنجز في هذا الشأن.
    Please provide information on the steps taken in response to this recommendation. What is the legal status of the Convention in the Republic of Moldova? UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية، وبيان الحالة القانونية للاتفاقية في جمهورية مولدوفا.
    Please provide information on the steps taken in response to this recommendation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية.
    Please provide information on the steps taken in response to that request. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب.
    Please provide information on the steps taken in response to that request. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب.
    Please provide information on the steps taken to do this. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية.
    Please provide information on the steps taken to accomplish this. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة.
    Please provide information on the steps taken to enact this bill into law and reasons for the delay. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإصدار هذا المشروع بقانون في شكل قانون وأسباب التأخر في ذلك.
    Please provide information on the steps taken in response to that recommendation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Please provide information on the steps taken to accomplish this. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت تحقيقا لهذه الغاية.
    The Committee asked the Government to provide information on the steps taken to facilitate the bringing of wage discrimination complaints. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز في الأجور.
    Please provide information on the steps taken or planned to put in place a comprehensive system of data collection as recommended by the Committee in its previous concluding comments (CEDAW/C/AZE/CO/3, para. 10). UN الرجاء تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة أو المقرر اتخاذها لإنشاء نظام شامل لجمع البيانات على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/AZE/CO/3، الفقرة 10).
    Please also provide information on the steps taken to ensure that all states have the offence of enforced disappearance on their books as defined in article 2 of the Convention. UN كما يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لتجريم الاختفاء القسري في جميع الولايات الاتحادية وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    Please provide information on the steps taken to ensure the full implementation of those provisions, and to increase representation of women in appointed and elected positions, and other decision-making positions at all levels, particularly in the judiciary, and in the diplomatic service, including at the ambassadorial level. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المُتخذة لضمان تنفيذ هذه الأحكام بصورة كاملة، وزيادة تمثيل النساء في الوظائف المشغولة بالتعيين والانتخاب، وغيرها من وظائف اتخاذ القرار على جميع المستويات، ولا سيما في الجهاز القضائي وفي السلك الدبلوماسي بما في ذلك على مستوى السفراء.
    Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation. UN يُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة.
    Please provide information on the steps taken by the Government in the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more