"provide mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • توفير آليات
        
    • توفر آليات
        
    • وتوفير آليات
        
    • تقدم آلية
        
    • يوفر آليات
        
    • وتوفير الآليات
        
    • وتوفر آليات
        
    (iii) provide mechanisms and processes aimed towards capacity development related to geospatial information in a sustainable context; UN ' 3` توفير آليات وعمليات ترمي إلى تنمية قدرات البلدان في مجال المعلومات الجغرافية المكانية في سياق الاستدامة؛
    She urged the Government to provide mechanisms for resettlement that met international standards, to comply with its international human rights obligations and to develop a transparent and voluntary mechanism for determining citizenship. UN وقالت إنها تحثّ الحكومة على توفير آليات لإعادة التوطين تلبّي المعايير الدولية وعلى الامتثال لالتزاماتها الدولية فيما يتعلّق بحقوق الإنسان وأن تقوم باستحداث آلية طوعية وشفّافة لتحديد الجنسية.
    The goal of the draft action plan for Roma women was to provide mechanisms for the issuance of all necessary documents for Roma citizens, including women, in order to overcome the difficulty of identifying their place of residence. UN والهدف من مشروع خطة العمل للنساء من الروما يتمثل في توفير آليات لإصدار جميع الوثائق اللازمة للمواطنين من الروما، بمن فيهم النساء، من أجل التغلب على صعوبة تحديد مكان إقامتهن.
    These bodies control the observance of professional and ethical norms and encourage companies to provide mechanisms for communication by and protection of persons willing to report breaches of law or professional standards or ethics. UN وتراقب هذه اللجان مدى التقيد بالقواعد المهنية والأخلاقية وتشجع الشركات على أن توفر آليات للإبلاغ عن حالات مخالفة القوانين أو المعايير المهنية أو القواعد الأخلاقية وحماية المبلغين.
    In particular, the Committee recommended that measures be introduced to encourage complaints and provide mechanisms for effective and timely response to such claims. UN وأوصت اللجنة، خاصة، باتخاذ تدابير لتشجيع تقديم التظلمات وتوفير آليات للاستجابة لها على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    The Office of Information and Communications Technology will also work to develop a cyberdiligence framework, which will provide mechanisms for cybercrime risk management. UN وسيعمل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا على وضع إطار بذل العناية الواجبة في الفضاء الحاسوبي، مما يوفر آليات لإدارة مخاطر جرائم الفضاء الحاسوبي.
    The Government is cognizant of the need to provide mechanisms for strengthening the independence of criminal justice institutions particularly in the provision and management of budget, skilled human resources, and physical resources, inter alia. UN والحكومة على علم بالحاجة إلى توفير آليات لتعزيز استقلال مؤسسات العدالة الجنائية، ولا سيما توفير جملة أمور من بينها توفير الميزانية وإدارتها، وتوفير الموارد البشرية الماهرة، والموارد المادية.
    In particular, there is an urgent need to provide mechanisms to strengthen the national capacities of the most affected States to receive refugees, where this capacity is under strain. UN وبصورة خاصة، هناك حاجة عاجلة الى توفير آليات لتقوية القدرات الوطنية لاستقبال اللاجئين في الدول اﻷكثر تأثرا، حيث تعاني تلك القدرة من الضغوط.
    Likewise, the Sustainable Investment and Financing in Tourism network aims to provide mechanisms and a justification to attract and reorient tourism investment and financing on to a more sustainable path. UN وبالمثل، تهدف شبكة الاستثمار والتمويل المستدامين في السياحة إلى توفير آليات ومبررات لاجتذاب الاستثمارات والتمويل السياحيين وإعادة توجيهه إلى مسار أكثر استدامة.
    To provide mechanisms to assist departments and agencies to ensure that their policies, programs and projects provide equal opportunities for women as participants and beneficiaries. UN توفير آليات لمساعدة الإدارات والأجهزة في التأكد من أن سياساتها وبرامجها ومشاريعها تهييء فرصا متساوية للمرأة كمشاركة ومستفيدة؛
    (iii) provide mechanisms to farmers in developing countries to better manage the various risks they face, including price, weather, climate and natural disasters, including by providing humanitarian aid and promoting the development of agricultural insurance markets; UN ' 3` توفير آليات للمزارعين في البلدان النامية لتحسين إدارة المخاطر المختلفة التي يواجهونها، بما في ذلك مخاطر الأسعار والمناخ والجو والكوارث الطبيعية، وذلك بوسائل مثل توفير المساعدة الإنسانية واستحداث أسواق التأمين الزراعي؛
    WILPF calls on Member States to provide mechanisms by which women are guaranteed an opportunity to input into the decision-making processes of these institutions at a local level and that these processes take into account the particular needs of women. UN وتدعو الرابطة الدول الأعضاء إلى توفير آليات تضمن للنساء فرص المشاركة في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات على المستوى المحلي، وأن تأخذ هذه الآليات الاحتياجات الخاصة للمرأة في الحسبان.
    (a) provide mechanisms to facilitate the development and use of indicators; UN (أ) توفير آليات لتسهيل استحداث المؤشرات واستخدامها؛
    55. UNTAET will also establish a land and property rights commission to review issues relating to legislation and documentation, as well as to provide mechanisms for redress of abuses. UN ٥٥ - وستنشئ السلطة الانتقالية كذلك لجنة لحقوق اﻷراضي والممتلكات لاستعراض القضايا المتصلة بالتشريعات والوثائق، فضلا عن توفير آليات للانتصاف من اﻹساءات.
    Women also highlighted power imbalances and asked whether the United Nations could provide mechanisms for monitoring and evaluation. UN وسلطت النساء الضوء أيضاً على الاختلالات في ميزان القوى، وسألن عما إذا كان في وسع الأمم المتحدة أن توفر آليات للرصد والتقييم.
    Such management should be based on reliable scientific data and provide mechanisms for exchange of information leading to transfer of technology. UN وأضافت أنه ينبغي أن تستند هذه الإدارة إلى بيانات علمية موثوق بها وأن توفر آليات لتبادل المعلومات المؤدية إلى نقل التكنولوجيا.
    To identify and provide mechanisms to enable women to access decision-making positions through training, gender action plans, and incentives UN 3 - تحديد وتوفير آليات لتمكين المرأة من الوصول إلى مناصب صنع القرار عن طريق التدريب وخطط العمل التي تراعي نوع الجنس والحوافز
    Encourages Governments and local authorities to adopt appropriate policies and to provide mechanisms and resources for addressing violence and causes of violence against women in human settlements in all its forms and to develop partnerships with relevant organizations; UN 2 - يستحث الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد سياسات مناسبة وتوفير آليات وموارد للتصدي للعنف ضد المرأة في المستوطنات البشرية على جميع أشكالها، وإقامة شراكات مع المنظمات ذات الصلة؛
    Some of these acts of violence can be prosecuted under the general law, but the existing law did not provide mechanisms such as a protection order to prevent repetition of the abuse. UN ويمكن تقديم بعض أعمال العنف هذه للمحاكمة بموجب الأحكام القانونية العامة، إلا أن القانون الحالي لا يوفر آليات مثل أمر حماية لمنع تكرار الاعتداء.
    The Government of Guyana had strengthened provisions to protect human rights and provide mechanisms for redress of violations through the establishment of several constitutional commissions to monitor the situation of indigenous peoples, women and other vulnerable groups. UN وعززت حكومة غيانا الأحكام المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتوفير الآليات اللازمة للتعويض عن الانتهاكات من خلال إنشاء العديد من اللجان الدستورية لرصد حالة الشعوب الأصلية، والمرأة، والجماعات الضعيفة الأخرى.
    E. Member States should support land reform programmes that give women equal rights with men over land, provide mechanisms to enforce those rights, and provide remedies when those rights are violated; UN هاء - أن تدعم الدول الأعضاء برامج إصلاح الأراضي التي تعطي المرأة حقوقاً متساوية مع الرجل فيما يخص الأراضي، وتوفر آليات لإنفاذ تلك الحقوق، وتوفر وسائل انتصاف عندما تُنتهك تلك الحقوق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more