"provide member states with" - Translation from English to Arabic

    • تزويد الدول الأعضاء
        
    • يزود الدول الأعضاء
        
    • وتزويد الدول الأعضاء
        
    • يوفر للدول الأعضاء
        
    • تقدم إلى الدول الأعضاء
        
    • تقدم للدول الأعضاء
        
    • إعطاء الدول الأعضاء
        
    • موافاة الدول الأعضاء
        
    • يوفر للدول اﻷعضاء
        
    • يقدم للدول الأعضاء
        
    • وتزود الدول الأعضاء
        
    • تزود الدول الأعضاء
        
    • تتيح للدول الأعضاء
        
    • تمنح الدول الأعضاء
        
    The purpose of the summary is to provide Member States with a resource in their consultations on the outcome document for the High-level Meeting. UN والغرض من هذا الموجز هو تزويد الدول الأعضاء بمورد يساعدهم على إجراء مشاوراتهم حول الوثيقة الختامية التي ستصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى.
    The purpose of the summary is to provide Member States with a resource for their consultations on the outcome document for the High-level Meeting. UN والغرض من هذا الموجز هو تزويد الدول الأعضاء بمورد يساعدهم على إجراء مشاوراتهم حول الوثيقة الختامية التي ستصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى.
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more indepth analysis, keeping track of developments in those areas, and to provide Member States with timely and practical advice, on request. UN وتحقيقاً لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقاً وعلى رصد التطورات في تلك المجالات وعلى تزويد الدول الأعضاء بناءً على طلبها بمشورة عملية وجيدة التوقيت.
    The Secretary-General should provide Member States with a thorough explanation of efforts to promote efficient and effective management of human and financial resources. UN وقالت إن الأمين العام ينبغي أن يزود الدول الأعضاء بإيضاحات وافية بشأن الجهود المبذولة لتعزيز الكفاءة والفعالية في إدارة الموارد البشرية والمالية.
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more in-depth analysis, keeping track of developments in those areas, and will provide Member States with timely and practical advice, on request. UN وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدرته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات في تلك المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    For UNDCP to be able to provide Member States with the advice and support to achieve the goals set at the twentieth special session, it is important for current activities to be sustained and new initiatives undertaken. UN ومن المهم استدامة الأنشطة الحالية وبدء مبادرات جديدة حتى يتسنى لليوندسيب أن يوفر للدول الأعضاء المشورة والدعم اللازمين لتحقيق الأهداف التي حددت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    The Group also encourages the Secretariat to provide Member States with updated matrices outlining the current status of implementation of these recommendations. UN كما يشجع الفريق الأمانة العامة على تزويد الدول الأعضاء بمصفوفات مستكملة تبين الحالة الراهنة لتنفيذ هذه التوصيات.
    The objective of the report was to provide Member States with a comprehensive vision of the state of oversight in the United Nations system and some of the modi operandi. UN وأضافت أن الهدف من التقرير هو تزويد الدول الأعضاء برؤيـة شاملة لحالة الرقابة في منظومة الأمم المتحدة وبعض أساليب العمل.
    That would provide Member States with a better understanding of what has been promised and what has been delivered. UN وهذا من شأنه تزويد الدول الأعضاء بفهم أفضل لما جرى الوعد به وما تم تنفيذه.
    A project had been initiated to provide Member States with technical advice on their state of preparedness for audits relating to the Code. UN وشرع في تنفيذ مشروع بقصد تزويد الدول الأعضاء بالمشورة التقنية حول حالة جاهزيتها لإجراء تحقيقات تتعلق بالمدونة.
    This year's report is intended to provide Member States with information on the scale and intensity of UNCTAD's activities in these countries. UN والقصد من التقرير المقدم هذا العام هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن نطاق وكثافة أنشطة الأونكتاد في تلك البلدان.
    The objective of the review is to provide Member States with an independent perspective on this work. UN ويهدف الاستعراض إلى تزويد الدول الأعضاء بمنظور مستقل عن هذا العمل.
    The objective of the review is to provide Member States with an independent perspective on this work. UN ويهدف الاستعراض إلى تزويد الدول الأعضاء بمنظور مستقل عن هذا العمل.
    He welcomed the Secretary-General's efforts to provide Member States with as realistic an estimate as possible in the proposed budget outline. UN ورحّب بجهود الأمين العام الرامية إلى تزويد الدول الأعضاء بتقدير واقعي إلى أقصى حد ممكن في مخطط الميزانية المقترح.
    The speaker added that UNODC should provide Member States with the details of costs to be incurred in the next biennium as a result of those reforms and requested that clarification be provided regarding the freeze on recruitment. UN وأضاف المتكلم قائلا إنه ينبغي للمكتب أن يزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصّلة عن التكاليف التي سيتكبّدها في فترة السنتين القادمة نتيجة لتلك الإصلاحات وطلب تقديم معلومات فيما يتعلق بتجميد التعيين.
    The speaker added that UNODC had been requested to provide Member States with details of the costs to be incurred in the biennium 2008-2009 as a result of those reforms. UN وأضاف قائلا إنه قد طُلب من المكتب أن يزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصّلة عن التكاليف التي سيتكبّدها في فترة السنتين 2008-2009 نتيجة لتلك الإصلاحات.
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more in-depth analysis, keeping track of developments in those areas, and will provide Member States with timely and practical advice, on request. UN وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدرته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات في تلك المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    This would provide Member States with the necessary assurances that budgetary discipline was being maintained and that appropriate intergovernmental direction was being provided with regard to the implementation of the mission's mandate. UN فهذا من شأنه أن يوفر للدول الأعضاء ما يلزم من الضمانات بأن الحرص على انضباط الميزانية متواصل وأن التوجيه الحكومي الدولي الملائم مستمر فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    His delegation called on the relevant entities of the United Nations system to provide Member States with a preliminary assessment of the impact of the crises. UN وتطلب ماليزيا من الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إلى الدول الأعضاء تقييما أوليا عن آثار الأزمة.
    In that connection I would like to echo the remarks made by some other colleagues in requesting the presidency to provide Member States with a road map on the future course of action. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر الملاحظات التي أدلى بها بعض الزملاء مطالباً الرئاسة بأن تقدم للدول الأعضاء خريطة طريق ومسار عمل في المستقبل.
    It aims to provide Member States with an assessment of the efficiency and effectiveness of policies, programmes, and coordination and cooperation efforts among United Nations system organizations, as well as the bottlenecks in achieving this target. UN كما يهدف إلى إعطاء الدول الأعضاء تقييما موضوعيا لكفاءة وفعالية السياسات والبرامج المنفذة، وجهود التنسيق والتعاون في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والعقبات التي تحول دون تحقيق هذه الغاية.
    3. The Advisory Committee recalls that the purpose of the budget outline is to provide Member States with a preliminary indication of the resources that may be required in the coming biennium. UN 3 - وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأن الغرض من مخطط الميزانية هو موافاة الدول الأعضاء بمؤشر أوّلي لما قد يلزم من موارد في فترة السنتين المقبلة.
    It will provide Member States with the accountability they need and deserve while giving the Secretariat the flexibility required to achieve its mandates in the most cost-effective manner. UN ومن شأنه أن يوفر للدول اﻷعضاء المساءلة التي تحتاج إلى القيام بها وتستحقها، بينما يعطي اﻷمانة العامة المرونة المطلوبة ﻹنجاز ولاياتها بأكثر الطرق فاعليــــة من حيث التكلفة.
    In order to provide quality assurance for self-evaluation, the Division plans to conduct validation inspections and reviews, which will provide Member States with reasonable assurances about the credibility and reliability of results reported by Secretariat programmes. UN وتخطط الشعبة لإجراء عمليات تفتيش واستعراض للتحقق منن الجودة بغية توفير ضمانات بشأن جودة التقييم الذاتي، مما يقدم للدول الأعضاء ضمانات معقولة بخصوص مصداقية وموثوقية النتائج التي أبلغت عنها برامج الأمانة العامة.
    The second part describes the new instruments and the new process, which could enable the United Nations system to adopt a meaningful realistic results approach, and to provide Member States with other important tools to monitor progress towards the Millennium Declaration Goals. UN ويصف الجزء الثاني الصكين الجديدين والعملية الجديدة، التي ستمكِّن منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج هادف وواقعي قائم على النتائج، وتزود الدول الأعضاء بالأدوات الهامة الأخرى لرصد التقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Implement a portal to provide Member States with the tools to locate, use and exchange information and data UN إنشاء بوابة تزود الدول الأعضاء بأدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها
    Periodic elections will provide Member States with more opportunities to become Council members, ensuring more equitable representation. UN فالانتخابات الدورية تتيح للدول الأعضاء فرصاً أكبر لأن تصبح من أعضاء المجلس، وتضمن تمثيلاً أكثر عدلاً.
    Partnerships, rooted in national ownership of atrocity prevention efforts, can provide Member States with technical assistance and resources to strengthen national capacities. UN فبإمكان الشراكات المتأصلة في تولي زمام الأمور، على الصعيد الوطني، في الجهود المبذولة لمنع الجرائم الفظيعة، أن تمنح الدول الأعضاء المساعدة التقنية والموارد لتعزيز القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more