"provide more support" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المزيد من الدعم
        
    • تقديم مزيد من الدعم
        
    • تقدم المزيد من الدعم
        
    • تقدم مزيدا من الدعم
        
    • تُقدم مزيداً من الدعم
        
    • يقدم مزيداً من الدعم
        
    • وتوفير المزيد من الدعم
        
    • وتقديم مزيد من الدعم
        
    There is scope for the United Nations system and civil society organizations to provide more support in this area. UN والمجال متاح لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تقديم المزيد من الدعم في هذا الصدد.
    However, increasingly attention is being given to the need to provide more support to energy efficiency of buildings and industrial energy efficiency, for which sector-specific initiatives will be important. UN بيد أنه يجري الاهتمام بصورة متزايدة بالحاجة إلى تقديم المزيد من الدعم في مجال كفاءة استعمال الطاقة في المباني وفي الصناعة، وستكون المبادرات الخاصة بكل قطاع ذات أهمية بالنسبة لها.
    The Government also plans to provide more support for the establishment of childcare facilities in the workplace and easing the regulations on the installation of such facilities. UN وتخطط الحكومة أيضا تقديم مزيد من الدعم لإنشاء مرافق لرعاية الأطفال في مكان العمل ولتخفيف شدة تطبيق الأنظمة المتعلقة بإنشاء تلك المرافق.
    NISC collects information on existing or proposed legislation in order to lobby the Government to provide more support for NGOs. UN ويجمع المركز المعلومات المتعلقة بالتشريعات القائمة أو المقترحة بغية حث الحكومة على تقديم مزيد من الدعم إلى المنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, the Committee strongly recommends that the State party provide more support and resources to the Human Rights Ombudsman's office. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تقدم المزيد من الدعم والموارد لديوان أمين المظالم لحقوق الإنسان.
    The Government needs to provide more support for families and parents affected by violence, living in segregated environments, and hampered in their own ability to build bridges with neighbouring communities. UN وعلى الحكومة أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الأسر والأبوين المتأثرين بالعنف، والذين يعيشون في بيئات يسودها الانقسام، والذين ليست لهم القدرة الكاملة على بناء جسور مع المجتمعات المحلية المجاورة.
    Donor institutions should provide more support to implement programmes in this area. UN وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    The international community -- and developed countries in particular -- should increase development assistance, promote international trade, technology transfers and investment, offer more extensive debt relief, provide more support to developing countries and respect their ownership of national development strategies. UN وينبغي أن يزيد المجتمع الدولي - لا سيما البلدان المتقدمة النمو - المساعدة الإنمائية، وأن يشجع التجارة الدولية ونقل التكنولوجيا والاستثمار، وأن يزيد من تخفيف عبء الدين، وأن يقدم مزيداً من الدعم إلى البلدان النامية واحترام ملكية هذه البلدان لاستراتيجيات تنميتها الوطنية.
    As Rwanda endeavours to implement the Programme of Action, we appeal to the international community to provide more support to enable us to enhance our capacity to fight the illicit trade in small arms and light weapons. UN وفي الوقت الذي تسعى فيه رواندا إلى تنفيذ برنامج العمل، نُناشد المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم لتمكيننا من تعزيز قدرتنا على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    86. UNESCO has altered the emphasis of its programme from phases I to III to provide more support for printing secondary school textbooks and for providing resources to the three universities in the region. UN ٨٦ - وغيرت اليونسكو محاور تركيز برنامجها خلال المراحل اﻷولى إلى الثالثة، لتشمل تقديم المزيد من الدعم لطبع الكتب المدرسية للمدارس الثانوية وتوفير الموارد للجامعات الثلاث في المنطقة.
    Finally, he appealed to the donor community to provide more support to countries that were in crisis or emerging from conflict. It was only with genuine international solidarity that a dialogue could be established to restore peace, which was the essential condition for economic and social development. UN وأخيراً ناشد مجتمع المانحين تقديم المزيد من الدعم للبلدان التي تواجه أزمات أو التي خرجت من أتون الصراعات حيث أن التضامن الدولي الصادق هو الوسيلة الوحيدة التي يمكن من خلالها إدارة حوار من أجل استعادة السلام الذي يمثل الشرط الذي لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    UNHCR is also strengthening its cadre of administrative and finance officers for field duties, and exploring ways to provide more support to field staff by increasing electronic access to administrative information and guidelines. UN وتقوم المفوضية أيضا بتعزيز قدرة موظفيها الاداريين والماليين على القيام بالمهام الميدانية، واستكشاف سبل تقديم المزيد من الدعم إلى الموظفين الميدانيين بتيسير الوصول الالكتروني إلى المعلومات والمبادئ التوجيهية الادارية.
    20. The Australian Government has increased funding for community legal centres and Commonwealth legal aid services; it is anticipated that this funding will enable these services to provide more support to women, especially in family law cases where there has been domestic violence or abuse. UN 20 - زادت الحكومة الأسترالية التمويل المقدم للمراكز القانونية المجتمعية وخدمات المعونة القانونية للكومنولث، وينتظر أن يمكن ذلك التمويل من تقديم المزيد من الدعم للنساء عن طريق تلك الخدمات، وبخاصة في القضايا المتصلة بقانون الأسرة حيث يقع عنف منـزلي أو اعتداء.
    15. The Conference expressed its appreciation for the role played by the Islamic States in supporting the Palestinian people, and called upon the Member States and the financial funds to provide more support to help the Palestinian people cope with the economic embargo imposed on them and avoid a humanitarian disaster in the occupied Palestinian territories. UN 15 - أعرب المؤتمر عن تقديره للدور الذي تقوم به الدول الإسلامية في دعم الشعب الفلسطيني، ودعا الدول الأعضاء والصناديق المالية إلى تقديم المزيد من الدعم لإعانة هذا الشعب على مواجهة الحصار الاقتصادي المفروض عليه ولتفادي وقوع كارثة إنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    However, during our visits to developing countries, it was made clear to us that there is a need to clarify the role of regional level management and to encourage the latter to provide more support to the UN Country Teams on the ground as these advance a more coherent and more effective approach. UN على أنه شرح لنا أثناء زياراتنا للبلدان النامية أن ثمة حاجة إلى توضيح دور الإدارة على الصعيد الإقليمي وتشجيع هذه الإدارة على تقديم مزيد من الدعم للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على أرض الواقع حيث تأخذ هذه الإدارة بنهج أكثر اتساقا وأكثر فعالية.
    Accordingly, it was necessary to provide more support for national efforts and to increase international cooperation and mobilization of the financial resources needed to advance in priority areas such as reproductive health, maternal mortality, family planning and reducing the number of abortions, the needs of adolescents, and AIDS prevention. UN وعلى هذا فمن الضروري تقديم مزيد من الدعم للجهود الوطنية ولزيادة التعاون الدولي وتعبئة الموارد المالية اللازمة للتقدم في مجالات اﻷولوية كالصحة اﻹنجابية ووفيات اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة والحد من عدد حالات اﻹجهاض، واحتياجات المراهقين والوقاية من اﻹيدز.
    The new country programme would provide more support to government ministries and the National Council for Child Care, which was the focal point for matters related to child care in Sudan and for monitoring implementation of the new county programme. UN وقد يكون باستطاعة البرنامج القطري الجديد تقديم مزيد من الدعم للوزارات الحكومية وللمجلس القومي لرعاية الطفولة، جهة التنسيق للمسائل المتصلة برعاية الطفولة في السودان ورصد تنفيذ أنشطة البرنامج القطري الجديد.
    The donor community needs to provide more support to Guinea as a host country and to UNHCR to better enable them to shoulder this responsibility. UN ولا بد لجماعات المانحين أن تقدم المزيد من الدعم إلى غينيا بوصفها البلد المضيف وإلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لزيادة تمكينهما من تحمل مسؤولياتهما.
    Furthermore, the Committee strongly recommends that the State party provide more support and resources to the office of the People's Advocate (the Ombudsman). UN كما توصي الدولة الطرف بقوة بأن تقدم المزيد من الدعم والموارد إلى مكتب نائب الشعب (أمين المظالم).
    However, the international community, including financial and development institutions and donor countries, should provide more support to enable those countries to deal effectively with their transit transport problems and requirements. UN بيد أنه يتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية والإنمائية والبلدان المانحة، أن تقدم مزيدا من الدعم لتمكين هذه البلدان من معالجة مشاكلها واحتياجاتها المتعلقة بالنقل العابر معالجة فعالة.
    Donor institutions should provide more support to implement programmes in this area. UN وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    53. While landlocked and transit developing countries bear the primary responsibility for implementing measures designed to strengthen their cooperative and collaborative efforts, the international community, including financial and development institutions, should provide more support to enable these countries to deal effectively with their transit transport problems and requirements. UN 53- إن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، لئن كانت تتحمل المسؤولية الرئيسية عن وضع تدابير تستهدف تعزيز جهودها التعاونية موضع التنفيذ، فإن المجتمع الدولي، بما فيه المؤسسات المالية والإنمائية، ينبغي أن يقدم مزيداً من الدعم لهذه البلدان بغية تمكينها من التصدي بفعالية لمشاكلها واحتياجاتها المتصلة بالنقل العابر.
    It also encourages the State party to ensure more transparency in the implementation of the legal procedure to grant NGO status, and to provide more support to NGOs working on children's rights. UN كما أنها تشجع الدولة الطرف على كفالة المزيد من الشفافية في تنفيذ الإجراء القانوني الخاص بمنح مركز المنظمة غير الحكومية، وتوفير المزيد من الدعم للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الأطفال.
    These measures will assist more women with disabilities into employment and provide more support for women with disabilities with high needs. Premarriage counselling UN وستساعد هذه التدابير مزيد من النساء ذوي الإعاقات على دخول العمل وتقديم مزيد من الدعم للنساء المعاقات ذوي الاحتياجات الشديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more