Clearly they provide no justification for the massive loss of life incurred in operation Cast Lead. | UN | ومن الجلي أنها لا توفر أي مبرر لوقوع الخسائر الفادحة في الأرواح التي تكبدها الفلسطينيون في عملية الرصاص المصبوب. |
the local remedies provide no reasonable possibility of effective redress. | UN | `3` لا توفر سبل الانتصاف إمكانية معقولة للحصول على جبر فعال. |
Thus, a State could not make a reservation to article 2, paragraph 3, of the Covenant, indicating that it intends to provide no remedies for human rights violations. | UN | وهكذا فانه لا يمكن ﻷية دولة أن تضع تحفظا على الفقرة ٣ من المادة ٢ تذكر فيه أنها لا تعتزم توفير أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
This situation was occasionally confirmed by the police themselves, who could provide no plausible justification for this failure to comply with legislative provisions. | UN | وفي بعض الأحيان، أكدت هذا الوضع الشرطة نفسها، التي لم تتمكن من تقديم أي مبرر منطقي لعدم الامتثال هذا للأحكام التشريعية. |
The statistics provide no guidance in assessing whether two jobs are of equal value. | UN | :: لا تقدم الإحصاءات أي إرشادات بشأن تقييم ما إذا كانت وظيفتان متساويتين من حيث القيمة. |
Court martials are reportedly held in secret and provide no opportunity for families to render their testimony. | UN | ووفقاً للادعاءات، تعقد المحاكم العسكرية جلساتها بصورة سرية و لا تتيح لأسر المجني عليهم الفرصة للإدلاء بشهاداتهم. |
Nevertheless, self-imposed or unilateral moratoriums provide no guarantee against future testing. | UN | ورغم ذلك، لا توفر عمليات الوقف الذاتية أو الانفرادية أي ضمان من إجراء التجارب في المستقبل. |
the local remedies provide no reasonable possibility of an effective redress. | UN | `3` لا توفر سبل الانتصاف إمكانية معقولة للحصول على إنصاف فعال. |
the local remedies provide no reasonable possibility of an effective redress. | UN | `3` لا توفر سبل الانتصاف إمكانية معقولة للحصول على إنصاف فعال. |
Some hotels provide no blankets, only a bottom sheet. | Open Subtitles | ،بعض الفنادق لا توفر بطانيات فقط الشرشف الملصق بالسرير |
Thus, a State could not make a reservation to article 2, paragraph 3, of the Covenant, indicating that it intends to provide no remedies for human rights violations. | UN | وهكذا فإنه لا يمكن لأية دولة أن تضع تحفظاً على الفقرة 3 من المادة 2 تذكر فيه أنها لا تعتزم توفير أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Thus, a State could not make a reservation to article 2, paragraph 3, of the Covenant, indicating that it intends to provide no remedies for human rights violations. | UN | وهكذا فإنه لا يمكن لأية دولة أن تضع تحفظا على الفقرة 3 من المادة 2 تذكر فيه أنها لا تعتزم توفير أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Thus, a State could not make a reservation to article 2, paragraph 3, of the Covenant, indicating that it intends to provide no remedies for human rights violations. | UN | وهكذا فإنه لا يمكن لأية دولة أن تضع تحفظا على الفقرة 3 من المادة 2 تذكر فيه أنها لا تعتزم توفير أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Claimant could provide no evidence in support of its assertions that such actions were likely. | UN | ولم يتمكن صاحب المطالبة من تقديم أي أدلة تدعم قوله باحتمال اتخاذ مثل هذه الإجراءات. |
The Board could provide no assurance that the project would be delivered on time, within cost and to specification. | UN | وذكر المجلس أنه ليس بوسعه تقديم أي ضمان على أن المشروع سينجز في الوقت المحدد وفي حدود التكلفة المقررة وبالمواصفات المحددة. |
In the context of implementing the Global Strategy, Colombia considers it a priority to honour the commitment to provide no support, refuge or asylum to persons involved in terrorist acts, as stipulated in the plan of action and in relevant United Nations resolutions. | UN | وفي سياق تنفيذ الاستراتيجية العالمية، تولي كولومبيا أولوية للوفاء بالالتزام بعدم تقديم أي شكل من أشكال الدعم أو الملجأ أو اللجوء للأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية، على النحو الذي تنص عليه خطة العمل وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The tables above provide no information on the number of black women in the Legislative. | UN | لا تقدم الجداول الواردة أعلاه معلومات عن عدد النساء السود في الفرع التشريعي. |
Many Governments continue to provide no support at all. | UN | ولا تزال حكومات كثيرة لا تقدم دعما على اﻹطلاق. |
(a) The local remedies provide no reasonable possibility of effective redress; | UN | (أ) إذا كانت سبل الانتصاف المحلية لا تتيح أي إمكانية معقولة لانتصاف فعال؛ |
Such problems, or the medical certificate attesting to their existence, provide no new elements; they could and should have been invoked well before the complainant's application for reconsideration in 2010, as they had been known to the complainant since 2008. | UN | وإن هذه المشكلات، أو التقرير الطبي الذي يهدف إلى إثباتها، لا تتصف بأي طابع من الجدية لأنها كان يمكن ويجب، حسب الدولة الطرف، التذرع بها قبل تقديم طلب مراجعة قضية صاحب الشكوى في عام 2010، ما دام صاحب الشكوى يعانيها منذ عام 2008. |
Lachin and NK support the school but otherwise provide no assistance. | UN | وتدعم لاتشين وناغورني كاراباخ المدرسة ولكنهما فيما عدا ذلك لا تقدمان أي مساعدة. |
49. Fines, penalties and compensation are different from other types of environmental costs in that they provide no benefit or return to the enterprise. | UN | ٩٤- وتختلف الغرامات والجزاءات والتعويضات عن غيرها من أنواع التكاليف البيئية من حيث أنها لا تعود بأي نفع أو عائد للشركة. |
Nevertheless, it is also important to mention that parallel price increases, particularly during periods of general inflation are as consistent with competition as with collusion and provide no strong evidence of anti-competitive behaviour. | UN | ومع ذلك، من المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الزيادات الموازية في اﻷسعار، وخاصة خلال فترات التضخم العام، تنسجم مع المنافسة انسجاماً مع التواطؤ، ولا توفر أدلة قوية على وجود سلوك مانع للمنافسة. |