"provide operational support" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الدعم التشغيلي
        
    • تقدم الدعم التشغيلي
        
    • توفير الدعم التشغيلي
        
    • تقديم دعم تنفيذي
        
    • لتقديم الدعم التنفيذي
        
    • توفير الدعم العملي
        
    • وتقديم الدعم التنفيذي
        
    • تقديم الدعم التنفيذي
        
    • وتوفير الدعم التنفيذي
        
    • لتقديم الدعم التشغيلي
        
    • توفير الدعم العملياتي
        
    The proposal enables OIOS to provide operational support to other missions. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لبعثات الأخرى.
    The proposal enables OIOS to provide operational support to any mission requiring additional or temporary investigative resources. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    89. As discussed above and described in more detail in the case studies below, the Panel has determined that the Government of the Sudan continues to provide operational support to armed militia groups. UN 89 - وكما سبقت مناقشة، وعلى نحو ما يرد بمزيد من التفصيل في الدراسات الإفرادية أدناه، فقد انتهى الفريق إلى أن الحكومة السودانية لا تزال تقدم الدعم التشغيلي لجماعات مليشيا مسلحة.
    59. Her delegation supported in principle the broad proposals for improving the efficiency of the Department of Public Information, which should provide operational support for other departments, rather than duplicating their work. UN 59 - وأعلنت أن وفدها يؤيد من حيث المبدأ المقترحات العريضة الداعية إلى تحسين كفاءة إدارة شؤون الإعلام، التي ينبغي أن تقدم الدعم التشغيلي لسائر الإدارات، بدلا من تكرار ما تقوم به تلك الإدارات من أعمال.
    :: provide operational support for implementation of joint return plan UN :: توفير الدعم التشغيلي لتنفيذ الخطة المشتركة للعودة
    33. MINUSTAH continued to provide operational support to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reintegration. UN 33 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة تقديم دعم تنفيذي للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Member States have combined global norm-setting responsibilities in one United Nations entity and given it the means to provide operational support to countries to implement those norms and standards. UN وقد جمعت الدول الأعضاء المسؤوليات عن وضع المعايير على الصعيد العالمي في كيان واحد للأمم المتحدة وزودته بالوسائل لتقديم الدعم التنفيذي للبلدان بغية تنفيذ تلك المعايير.
    The Mission will continue to provide operational support for the restructuring of FARDC units by providing logistical support and training and support in mobilizing donors to assist in the reform effort. UN وستستمر البعثة في توفير الدعم العملي لإعادة هيكلة وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمدها بالدعم اللوجستي وبالتدريب وبالدعم اللازم لحشد الجهات المانحة من أجل المساعدة في جهود الإصلاح.
    Operation Fail Safe is being implemented to generate the issuance of INTERPOL Green Notices regarding individuals involved in the illicit trafficking of radioactive or nuclear material and provide operational support in tracking their transnational movements. UN ويجري تنفيذ العملية لإصدار الإنتربول للإشعارات الخضراء بشأن الأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة أو النووية وتقديم الدعم التنفيذي في تتبع حركاتهم عبر الوطنية.
    55. The Department continued to provide operational support to the security management structures, which include security professionals and managers in more than 150 countries. UN 55 - واصلت الإدارة تقديم الدعم التشغيلي لهياكل الإدارة الأمنية الذي يشمل متخصصين ومديرين في مجال الأمن في أكثر من 150 بلدا.
    The proposal restricts the capacity of OIOS to provide operational support to any mission requiring additional or temporary investigative resources. UN المقترح يحد من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    Meanwhile, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have continued to provide operational support to missions undergoing transitions processes. UN وفي الوقت نفسه، تواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقديم الدعم التشغيلي إلى البعثات التي تشهد عمليات انتقالية.
    provide operational support for major applications, such as documents management systems, statistical database systems and econometric systems. UN تقديم الدعم التشغيلي للبرامج التطبيقية الرئيسية، مثل نظم إدارة الوثائق، ونظم قواعد البيانات اﻹحصائية، نظم الاقتصاد القياسي.
    provide operational support for major applications, such as documents management systems, statistical database systems, econometric systems etc. UN تقديم الدعم التشغيلي للبرامج التطبيقية الرئيسية، مثل نظم إدارة الوثائق، ونظم قواعد البيانات اﻹحصائية، نظم الاقتصاد القياسي، وما إلى ذلك.
    MONUC continues to provide operational support to the national police in securing voter registration operations in Kinshasa and has established liaison mechanisms between the Independent Electoral Commission and police units deployed to registration sites. UN وتواصل البعثة تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية من أجل تأمين عمليات تسجيل الناخبين في كينشاسا. وقد أقامت آليات للاتصال بين اللجنة الانتخابية المستقلة ووحدات الشرطة الوطنية المنتشرة في مواقع التسجيل.
    7. Requests UNMIT to provide operational support to the PNTL, in particular for the electoral process, within its current mandate, as mutually agreed between the Government of Timor-Leste and UNMIT; UN 7 - يطلب إلى البعثة أن تقدم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية، ولا سيما في العملية الانتخابية، في حدود ولايتها الحالية، وحسب ما يتفق عليه بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة؛
    7. Requests UNMIT to provide operational support to the PNTL, in particular for the electoral process, within its current mandate, as mutually agreed between the Government of Timor-Leste and UNMIT; UN 7 - يطلب إلى البعثة أن تقدم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية، ولا سيما في العملية الانتخابية، في حدود ولايتها الحالية، وحسب ما يتفق عليه بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة؛
    Requests [the mission] to continue to provide interim law enforcement and ensure the maintenance of public security in those districts and units in which the [national police] has yet to resume primary policing responsibilities, and, following [national police's] resumption of primary policing responsibilities, to provide operational support to the [national police] ... UN يطلب إلى [البعثة] أن تواصل الاضطلاع مؤقتا بإنفاذ القوانين، وضمان حفظ الأمن العام في المناطق والوحدات التي لم تستأنف فيها بعد [الشرطة الوطنية] اضطلاعها بالمسؤوليات الرئيسية عن أعمال الشرطة، وأن تقدم الدعم التشغيلي [للشرطة الوطنية]، بعد استئنافها الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية عن أعمال الشرطة، ...
    23. The MINUSTAH police component continued to provide operational support to the national police. UN 23 - وواصل مكون شرطة البعثة توفير الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية.
    32. In addition to political support of the activities of the United Nations, it is also envisaged that PAM be able to provide operational support to the work of the United Nations departments, programmes and agencies. UN 32 - وبالإضافة إلى الدعم السياسي المقدم لأنشطة الأمم المتحدة، يُتوَخى أيضا أن تكون الجمعية البرلمانية قادرة على تقديم دعم تنفيذي إلى عمل الإدارات والبرامج والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Moreover, it had been proposed that a small criminal law and judicial advisory unit should be established to provide operational support to the Civilian Police Adviser and his or her counterparts in the field. UN وعلاوة على ذلك، اقترح إنشاء وحدة صغيرة للقانون الجنائي والمشورة القضائية لتقديم الدعم التنفيذي لمستشار الشرطة المدنية ونظرائه في الميدان.
    The Mission will continue to provide operational support for the restructuring of FARDC units by providing logistical support and training and mobilizing donors to assist in the reform. UN وستستمر البعثة في توفير الدعم العملي لإعادة هيكلة وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمدها بالدعم اللوجستي و التدريب وحث الجهات المانحة على المساعدة في الإصلاح.
    24.23 The overall objective of the subprogramme is to enhance the Department's capacity to anticipate, provide operational support for and coordinate the response of the international community to humanitarian emergencies and natural disasters. UN ٢٤-٢٣ الهدف العام من هذا البرنامج الفرعي هو تحسين قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية على توقع استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية، وتقديم الدعم التنفيذي لها وتنسيقها.
    It has also continued to provide operational support to the public information components of peacekeeping and other field missions, beginning at the planning stages of such operations. UN كما واصلت تقديم الدعم التنفيذي للعناصر المعنية بشؤون الإعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية، بدءا من المراحل التخطيطية لتلك العمليات.
    23. In districts and units where the national police have already resumed primary policing responsibilities, the UNMIT police played a crucial role in monitoring and tracking the progress of the national police while remaining available to advise, mentor and provide operational support and maintaining the ability, in extremis, to reassume interim law enforcement, if required. UN 23 - وفي المقاطعات والوحدات التي سبق أن استأنفت فيها الشرطة الوطنية الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية في مجال حفظ الأمن، أدت شرطة البعثة دورا بالغ الأهمية في رصد وتتبع ما تحرزه الشرطة الوطنية من تقدم، وظلت في الآن نفسه رهن الإشارة من أجل إسداء المشورة وتقديم التوجيهات وتوفير الدعم التنفيذي ومحتفظة بالقدرة على تولي مهام إنفاذ القانون مجددا على نحو مؤقت في الحالات القصوى، عند الاقتضاء.
    I have asked the Department of Political Affairs to develop a multi-year programme to provide operational support to mediation, facilitation and dialogue processes which will draw upon the expertise of United Nations departments and agencies. UN ولقد طلبتُ من إدارة الشؤون السياسية إعداد برنامج متعدد السنوات لتقديم الدعم التشغيلي للوساطة، وعمليات التيسير والحوار سيستفيد من خبرة إدارات الأمم التمحدة ووكالاتها.
    The main priorities of the Major Programme are to provide operational support for the management of UNIDO and the implementation of its technical cooperation programmes. UN الأولويات الرئيسية لهذا البرنامج الرئيسي هي توفير الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامج تعاونها التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more