"provide or" - Translation from English to Arabic

    • بتقديم أو
        
    • تقديم أو
        
    • توفر أو
        
    • بتوفير أو
        
    • توفير أو
        
    • تقدم أو
        
    • إعارة أو
        
    • التدريب أو
        
    • أن توفّر أو
        
    The Conference reaffirms the undertaking made by each State Party to provide or support assistance in accordance with the Charter of the United Nations to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN ويؤكد المؤتمر من جديد تعهد كل دولة طرف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    37. The Conference reaffirms the undertaking of States Parties to provide or support assistance to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN 37- يؤكد المؤتمر من جديد تعهد الدول الأطراف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    It is also an offence to provide or collect funds for a terrorist act. UN ويعد جرما أيضا تقديم أو جمع الأموال للقيام بعمل إرهابي.
    17. For the purposes of the present report, IT is defined as the electronic means of capturing, processing, storing and communicating information, as well as the products and services that provide or support such activities. UN 17 - ولغرض هذا التقرير، تعرف تكنولوجيا المعلومات بأنها الوسائل الالكترونية لجمع وتجهيز وتخزين ونقل المعلومات والمنتجات والخدمات التي توفر أو تعزز هذه الأنشطة.
    Governments also have obligations to provide or ensure access to safe drinking water and sanitation to persons in their custody. UN وعلى الحكومات أيضاً التزامات بتوفير أو كفالة مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي للأشخاص الذين تحتجزهم.
    (iii) provide or facilitate specialized training and the formation of professional volunteer managers and trainers in the area of formal service volunteering, including by introducing formal credentials and standards; UN ' 3` توفير أو تيسير التدريب المتخصص وإعداد مديرين ومدربين أكفاء للمتطوعين في مجال العمل التطوعي النظامي، بوسائل منها اعتماد شهادات ومعايير معترف بها رسميا؛
    Governments were requested to report on whether measures had been taken to introduce the know-your-client principle, including measures such as an obligation to provide or request end-user certificates. UN 228- وطُلب الى الحكومات أن تبلّغ عما اذا كانت قد اتخذت تدابير لاستعمال مبدأ " اعرف زبونك " ، بما في ذلك تدابير مثل الإلزام بتقديم أو طلب شهادات خاصة بالمستعمل النهائي.
    8. Has a code of conduct been established with the chemical industry or have measures been taken to introduce the “know-your-client principle”, such as an obligation to provide or request end-user certificates? UN ٨ - هل وضعت مدونة لقواعد السلوك بالتعاون مع الصناعة الكيميائية، أو اتخذت تدابير لاعتماد مبدأ " اعرف زبونك " ، مثل فرض التزام بتقديم أو طلب شهادات بشأن المستعمل النهائي؟
    14. States were requested to report on whether they had taken measures to introduce the " know-your-client " principle, including measures such as the obligation to provide or request end-user certificates. UN 14- وطلب إلى الدول أن تبلّغ عما اذا كانت قد اتخذت تدابير للأخذ بمبدأ " اعرف زبونك " ، بما في ذلك تدابير مثل الالزام بتقديم أو طلب شهادات خاصة بالمستعمل النهائي.
    Section 2339A enables the United States to prosecute those who provide, or attempt or conspire to provide, material support or resources for use in the commission of a wide variety of crimes, including terrorist related crimes. UN وتتيح المادة 2339 ألف للولايات المتحدة محاكمة من يقومون بتقديم أو محاولة تقديم أو التآمر من أجل تقديم دعم مادي أو موارد لاستخدامها في ارتكاب مجموعة متنوعة من الجرائم، بما فيها الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    an offer to provide, or the provision of, forged or falsified travel documents to a member of a terrorist group; UN `1 ' عرض تقديم أو توفير وثائق سفر مزورة أو متلاعب بها لأعضاء المجموعات الإرهابية؛
    an offer to provide, or the provision of a skill or an expertise for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group; UN `2 ' عرض تقديم أو توفير إمكانية الاستفادة من مهارة أو خبرة ما بناء على توجيه من مجموعة إرهابية، أو بالمشاركة معها؛
    6. Invites States, competent bodies of the United Nations, specialized agencies, intergovernmental and non-governmental organizations to provide or continue to provide information to the working group at its future sessions; UN 6- تدعو الدول والهيئات المختصة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى تقديم أو مواصلة تقديم المعلومات إلى الفريق العامل في دوراته القادمة؛
    1. States Parties shall provide or strengthen specialized training for immigration and other relevant officials in preventing the smuggling of migrants and in treating smuggled migrants. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن توفر أو تعزز التدريب المتخصص لموظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة في مجال منع تهريب المهاجرين وكيفية معاملة المهاجرين المهربين.
    2. States Parties shall provide or strengthen training for law enforcement, immigration and other relevant officials in the prevention of trafficking in persons. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن توفر أو تعزّز تدريب موظفي انفاذ القانون وموظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة على منع الاتجار بالأشخاص.
    They may provide or support facilities to catalyze and sustain consumers' behavioural changes - for example, by upgrading public transport, improving waste collection and recycling services, and establishing infrastructure for sustainable consumption. UN وقد توفر أو تدعم المرافق اللازمة لتحفيز التغيير في سلوك المستهلكين وتعزيزه، وذلك، على سبيل المثال، بالارتقاء بمستوى النقل العام، وتحسين خدمات جمع النفايات وإعادة التدوير، وإقامة الهياكل اﻷساسية للاستهلاك القابل للدوام.
    As well, under the Mandatory Health Programs and Services Guidelines, Boards of Health are required to provide or ensure the provision of health education to parents. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجالس الصحة مُلزمة بموجب المبادئ التوجيهية للبرامج والخدمات الصحية اﻹلزامية بتوفير أو كفالة توفير التثقيف الصحي للوالدين.
    Under the proposed Bill, it is an offence for a person or persons who provide or receive questionable funds regardless of whether such funds will be used to facilitate terrorist acts or not. UN وبموجب القانون المقترح، يعد قيام شخص أو أشخاص بتوفير أو تلقي أموال مشكوك في أمرها جريمة بغض النظر عما إذا كانت هذه الأموال سوف تستخدم لتسهيل القيام بأعمال إرهابية أم لا.
    (vii) Public utilities, to provide or to upgrade public utilities such as water and sanitation in low—income urban and semi—urban settlements; UN `٧` المرافق العامة: ويرمي إلى توفير أو رفع مستوى المرافق العامة مثل المياه والتصحاح في المستوطنات الحضرية وشبه الحضرية التي تقطنها اﻷسر ذات الدخل المنخفض؛
    Indonesia encouraged UNIDO to find ways to address the major challenge faced in connection with its ability to provide or mobilize the cost-sharing required by its various donors and programmes. UN واسترسل قائلا إنَّ إندونيسيا تشجع اليونيدو على إيجاد السبل الكفيلة بالتصدي للتحدي الكبير الذي يواجهها فيما يتعلق بقدرتها على توفير أو تعبئة ما تتطلبه مختلف جهاتها المانحة وبرامجها من تقاسم للتكاليف.
    International humanitarian agencies still provide, or assist in providing, the vast majority of basic services to the country, putting continued demands on the limited pool of financial resources. UN ولا تزال وكالات المساعدة الإنسانية الدولية تقدم أو تساعد في تقديم الغالبية العظمى من الخدمات الأساسية للبلاد واضعة المزيد من الطلبات على مجموع الموارد المالية المحدودة.
    - Lebanon does not provide assistance of any kind to any group seeking to acquire, manufacture, possess, transport, provide or use nuclear or other weapons; UN - عدم تقديمه أي مساعدة من أي نوع إلى أي فريق يسعى إلى اقتناء، صناعة، حيازة، نقل، إعارة أو استعمال أسلحة نووية أو غيرها من الأسلحة.
    306. The Committee recommended that entities of the United Nations system provide or increase gender analysis training to strengthen implementation of the system-wide plan and mainstreaming of a gender perspective in the United Nations system. UN ٣٠٦ - وأوصت اللجنة بأن توفر كيانات منظومة اﻷمم المتحدة التدريب أو تعزز التدريب الذي تقدمه في مجال التحليل المتصل بنوع الجنس بغية تدعيم عملية تنفيذ الخطة على نطاق المنظومة وإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Also in that resolution, the Council invited Member States to provide or offer specialized training to criminal justice officers involved in the administration of child justice and to make use of the various tools developed by members of the Interagency Panel on Juvenile Justice. UN ودعا المجلس الدول الأعضاء أيضا، في ذلك القرار، إلى أن توفّر أو تقدّم تدريبا متخصّصا لمسؤولي العدالة الجنائية المعنيين بإدارة قضاء الأطفال، والاستفادة من مختلف الأدوات التي وضعها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more