"provide protection and" - Translation from English to Arabic

    • توفير الحماية وتقديم
        
    • بتوفير الحماية وتقديم
        
    • توفر الحماية وتقدم
        
    • وأن توفر الحماية
        
    • توفر الحماية وإعادة
        
    • توفير الحماية والدعم
        
    Failure to provide protection and assistance to wounded, captured and disabled combatants UN عدم توفير الحماية وتقديم المساعدة للجرحى واﻷسرى وغير المشتركين في القتال
    In South Sudan, UNHCR and its partners continue to support the efforts of the Government to provide protection and assistance to thousands of refugees from the Lord's Resistance Army-affected areas. UN وفي جنوب السودان، تواصل المفوضية وشركاؤها دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل توفير الحماية وتقديم المساعدة لآلاف من اللاجئين المتضررين من جيش الرب للمقاومة.
    Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction, including through the facilitation of durable solutions, and to address the root causes of the displacement problem in appropriate cooperation with the international community, UN وإذ يؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً الخاضعين لولايتها، بوسائل منها تيسير التوصل إلى حلول دائمة، بالإضافة إلى معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشريدهم بالتعاون على النحو المناسب مع المجتمع الدولي،
    (e) Ensuring that UNHCR and its partners provide protection and humanitarian assistance in a manner that is sensitive to environmental considerations and in such a way that it is supportive of and reinforces development initiatives to the extent possible; UN (هـ) كفالة قيام المفوضية وشركائها بتوفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية بطريقة تراعي الاعتبارات البيئية، وبأسلوب يدعم المبادرات الإنمائية ويعززها قدر الإمكان؛
    8. Calls upon all States to ensure that protection and support of the victims are at the centre of any anti-trafficking policy and to provide protection and assistance to victims based on humanitarian considerations and not contingent on their cooperation with the prosecution of their exploiters, including the provision of free legal services to pursue compensation, reparation and other relief; UN 8- تطلب إلى جميع الدول ضمان جعل حماية الضحايا ودعمهم في صلب أي سياسة تنتهجها في مكافحة الاتجار، وتطلب إليها أن توفر الحماية وتقدم المساعدة للضحايا بناء على اعتبارات إنسانية وليس رهناً بتعاونهم في مقاضاة مستغليهم، ويشمل ذلك توفير الخدمات القانونية مجاناً في المطالبة بالتعويض والجبر وغير ذلك من سبل الانتصاف؛
    The State party should continue training police and immigration officers and should provide protection and rehabilitation for victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي قوات الأمن ودوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا.
    Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction, as well as to address the root causes of the displacement problem in appropriate cooperation with the international community, UN وإذ تؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها وعن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة التشريد بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي،
    provide protection and assistance to new arrivals, while identifying the best durable solution for them, namely voluntary repatriation or local integration; UN :: توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى القادمين الجدد، مع تعيين أفضل الحلول الدائمة لصالحهم، ألا وهي العودة الطوعية إلى الوطن أو الاندماج في المجتمع المحلي؛
    The Council emphasizes that national authorities have the primary duty and responsibility to provide protection and humanitarian assistance to internally displaced persons within their jurisdiction. UN ويشدد المجلس على أنه يقع على عاتق السلطات الوطنية الواجب الرئيسي والمسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها.
    Emphasizing that national authorities have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction as well as to address the root causes for the displacement problem in cooperation with the international community, UN وإذ تؤكد أن السلطات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    A number of delegations emphasized that adequate security was also necessary to enable UNHCR staff and other humanitarian workers to provide protection and assistance. UN وأكد عدد من الوفود على أن توفير الأمن الكافي شرط أساسي لتمكين موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني، من توفير الحماية وتقديم المساعدة.
    Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction as well as to address the root causes of the displacement problem in cooperation with the international community, UN وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction as well as to address the root causes of the displacement problem in cooperation with the international community, UN وإذ تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    The Rwandan experience illustrates the way in which the capacity of the United Nations to provide protection and assistance is undermined when inputs and distribution mechanisms are used for purposes that are inimical to humanitarian objectives. UN وتقف تجربة رواندا شاهدا على كيفية تقويض قدرة اﻷمم المتحدة على توفير الحماية وتقديم المساعدة، عندما تستخدم المدخلات وآليات التوزيع ﻷغراض منافية لﻷهداف اﻹنسانية.
    24. Ethiopia has continued to provide protection and humanitarian assistance to Eritrean refugees who are currently arriving at a rate of 200-300 a month. UN 24 - وواصلت إثيوبيا توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الإريتريين الذين يتوافدون حاليا بمعدل يتراوح من 200 إلى 300 لاجئ شهريا.
    Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction as well as to address the root causes of the displacement problem in appropriate cooperation with the international community, UN وإذ تؤكد على أن الدولة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، بالإضافة إلى معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون على النحو المناسب مع المجتمع الدولي،
    Emphasizing that States have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons within their jurisdiction, as well as to address the root causes of the displacement problem in appropriate cooperation with the international community, UN وإذ تؤكد على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، بالإضافة إلى معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشريدهم بالتعاون الملائم مع المجتمع الدولي،
    (e) Ensuring that UNHCR and its partners provide protection and humanitarian assistance in a manner that is sensitive to environmental considerations and in such a way that it is supportive of and reinforces development initiatives to the extent possible; UN (هـ) كفالة قيام المفوضية وشركائها بتوفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية بطريقة تراعي الاعتبارات البيئية، وبأسلوب يدعم المبادرات الإنمائية ويعززها قدر الإمكان؛
    (m) Calls upon all States to ensure that the protection and support of the victims are at the centre of any anti-trafficking policy and to provide protection and assistance to victims based on humanitarian considerations and not contingent on their cooperation with the prosecution of their exploiters, including the provision of free legal services to pursue compensation, reparation and other relief; UN (م) يطلب إلى جميع الدول ضمان جعل حماية الضحايا ودعمهم في صلب أي سياسة تنتهجها في مكافحة الاتجار، ويطلب إليها أن توفر الحماية وتقدم المساعدة للضحايا بناء على اعتبارات إنسانية وليس رهناً بتعاونهم في مقاضاة مستغليهم، ويشمل ذلك توفير الخدمات القانونية مجاناً في المطالبة بالتعويض والجبر وغير ذلك من سبل الانتصاف؛
    The laws and policies of the State party should provide protection and support for the victims. UN وينبغي أن تكفل قوانين وسياسات الدولة الطرف توفير الحماية والدعم للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more