"provide services in" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الخدمات في
        
    • توفير خدمات في
        
    • تقديم خدمات في
        
    • توفير الخدمات في
        
    • تقدم خدمات في
        
    • وتوفير الخدمات في
        
    This national helpline for children should also be able to provide services in remote areas; UN وينبغي أن يكون هذا الخط الهاتفي الوطني المخصص لمساعدة الأطفال قادراً على تقديم الخدمات في المناطق النائية؛
    This national helpline for children should also be able to provide services in remote areas; UN وينبغي أن يكون هذا الخط الهاتفي الوطني المخصص لمساعدة الأطفال قادراً على تقديم الخدمات في المناطق النائية؛
    In Bulgaria, the Government encourages cooperatives to provide services in areas where markets have been absent or inefficient. UN وفي بلغاريا، تشجع الحكومة التعاونيات على توفير خدمات في المناطق التي تكون فيها الأسواق غير موجودة أو لا تتسم بالكفاءة.
    This has enabled the Organization to perform more effectively its aim to provide services in the environmental field that are different from those of its competitors, or are performed in a different way. UN وبذلك تمكّنت المنظمة من تحقيق قدر أفضل من الفعالية في بلوغ غرضها المتمثّل في توفير خدمات في المجال البيئي تختلف عن خدمات منافسيها أو تنفّذ بشكل مغاير.
    Furthermore, other agencies and foreign non-governmental organizations might not have the capacity to provide services in areas traditionally covered by the government. UN وعلاوة على ذلك، فإن غيرها من الوكالات ومن المنظمات الأجنبية غير الحكومية قد لا توجد لديها القدرة على تقديم خدمات في مجالات تتولاها الحكومة عادة.
    :: provide services in situations where normal living conditions have been suspended because of armed conflicts and natural disasters. UN * توفير الخدمات في الحالات الأخرى التي يتوقف فيها سير الحياة الطبيعية بسبب الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية.
    There are also some 600 voluntary associations on the East Bank of Jordan which provide services in various health fields, as well as in the fields of childcare, literacy, cultural and educational services, assistance to the poor and productive projects for women in particular. UN وهناك أيضا حوالي ٦٠٠ جمعية تطوعية في الضفة الشرقية من اﻷردن تقدم خدمات في مجالات متعددة - صحية، رعاية طفولة، محو أمية، خدمات ثقافية وتعليمية ومساعدة الفقراء، مشاريع إنتاجية - وبشكل خاص للمرأة.
    It can be costly for the government or private industry to provide services in rural areas. UN وتوفير الخدمات في المناطق الريفية يمكن أن يكون باهظ التكاليف للحكومة أو القطاع الخاص.
    Notwithstanding those difficulties, the Agency was managing to provide services in the areas of education, health care, and emergency assistance. UN وبغض النظر عن الصعوبات، فإن الوكالة تتدبر تقديم الخدمات في مجالات التعليم والرعاية الصحية والمساعدة الطارئة.
    Acknowledging the need for a strong UNIDO presence and capability to provide services in middle-income developing countries and in countries with economies in transition, in addition to, and not at the expense of what is being done in Africa, UN وإذ يدرك ضرورة تمتّع اليونيدو بحضور قوي وقدرة على تقديم الخدمات في البلدان النامية المتوسطة الدخل والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، اضافة الى الخدمات الجاري تقديمها في افريقيا وليس على حسابها،
    Today, more than 2,400 Cubans provide services in 35 African nations with a view to promoting development in areas as diverse as public health, education, agriculture, sports, construction and others. UN واليوم، يعمل أكثر من 400 2 كوبي على تقديم الخدمات في 35 دولة أفريقية بغية تعزيز التنمية في الميادين المتنوعة، مثل الصحة العامة والتعليم والزراعة والرياضة والبناء، وغير ذلك.
    51. SMEs played an important role in reducing poverty, and UNIDO should continue to provide services in the area of small business development. UN 51- ومضت في حديثها قائلة ان المنشآت الصغيرة والمتوسطة تؤدي دورا مهما في الحد من الفقر، وينبغي لليونيدو أن تواصل تقديم الخدمات في مجال تنمية منشآت الأعمال الصغيرة.
    All agencies can and are expected to play a supportive role in longer-term reconstruction involving building State capacity to provide services in education, health, agriculture, national and subnational administration, among others. UN وتستطيع جميع الوكالات، بل ويتوقع منها، أن تلعب دورا داعما في عملية إعادة البناء الطويلة الأمد والتي تتضمن بناء قدرة الدولة على تقديم الخدمات في التعليم والصحة والزراعة والإدارة الوطنية ودون الوطنية، بين أمور أخرى.
    Contractual obligations between business partners can also bind companies to human rights processes and outcomes, with material and serious consequences when obligations are not fulfilled, such as losing the chance to operate or provide services in a given area. UN كذلك يمكن للالتزامات التعاقدية بين الشركاء في مجال الأعمال أن تُلزم الشركات بعمليات ونواتج تحترم حقوق الإنسان، وقد تترتب على ذلك نتائج مادية وخطيرة عند عدم الوفاء بالالتزامات، كإهدار فرصة ممارسة العمل أو تقديم الخدمات في منطقة معينة.
    On 26 December 1981, Shah entered into a contract with the General Establishment for Water and Sewerage, Baghdad, to provide services in relation to the Ishaki Water Supply Project (the " Ishaki Project " ). UN 979- تعاقدت " شاه " في 26 كانون الأول/ديسمبر 1981 مع المنشأة العامة للماء والمجاري في بغداد على توفير خدمات في إطار مشروع الإسحاقي الإروائي ( " مشروع الإسحاقي " ).
    On 12 July 1978, Shah entered into a contract with the State Commission for Roads and Bridges, Baghdad to provide services in relation to the Hilla Bridge Project (the " Hilla Project " ). UN 981- وتعاقدت " شاه " في 12 تموز/يوليه 1978 مع الهيئة العامة للطرق والجسور في بغداد على توفير خدمات في إطار مشروع جسر الحلة ( " مشروع الحلة " ).
    On 20 April 1978, Shah entered into a contract with the General Corporation for Roads and Bridges, Iraq to provide services in relation to the Khider Bridge Project (the " Khider Project " ). UN 982- وتعاقدت " شاه " في 20 نيسان/أبريل 1978 مع الهيئة العامة للطرق والجسور في العراق على توفير خدمات في إطار مشروع جسر الخضر ( " مشروع الخضر " ).
    The contract to encourage indefinite hiring, for persons having particular difficulty entering the labour market, including women seeking to provide services in professions or occupations with a lower rate of female employment. UN عقد لتشجيع التعيين غير محدود المدة للأشخاص الذين يواجهون صعوبة خاصة في الدخول إلى سوق العمل، بما في ذلك المرأة التي تسعى إلى تقديم خدمات في المهن أو الوظائف التي تشهد انخفاض معدّل عمالة المرأة.
    Furthermore, other agencies and foreign non-governmental organizations might not have the capacity to provide services in areas traditionally covered by the government. UN وعلاوة على ذلك، فإن غيرها من الوكالات ومن المنظمات الأجنبية غير الحكومية قد لا توجد لديها القدرة على تقديم خدمات في مجالات تتولاها الحكومة عادة.
    21. The information and communications technology infrastructure will be further enhanced in order to continue to provide services in an active-active and load-balanced configuration set up between the Brindisi and Valencia sites. UN 21 - وسيواصل تعزيز البنى الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل الاستمرار في تقديم خدمات في سياق محور متصل دوما ومتوازن الأحمال بين موقعي برينديزي وبلنسية.
    The importance of being able to provide services in a timely fashion is taken into consideration. UN :: مراعاة أهمية إمكانية توفير الخدمات في الوقت المحدد؛
    Companies which operate in the sector have to be versatile enough to provide different kinds of services, able to respond quickly to requests for services, and able to provide services in different places. UN ولا بد للشركات العاملة في هذا القطاع أن تكون مرنة بما فيه الكفاية لتوفير أنواع مختلفة من الخدمات، وأن تكون قادرة على سرعة تلبية الطلب على الخدمات، وعلى توفير الخدمات في أماكن مختلفة.
    351. UNDP informed the Board that a consultant would be appointed, commencing work in June 2004, to review the cost structures of the headquarters units that provide services in the environment of the Atlas system. UN 351 - وأحاط البرنامج الإنمائي المجلس علما بأنه سيعين مستشارا، يبدأ العمل في حزيران/يونيه 2004، كي يستعرض هياكل التكلفة في وحدات المقر التي تقدم خدمات في إطار نظام أطلس.
    (b) Every citizen of the Union has the freedom to seek employment, to work, to exercise the right of establishment and to provide services in any Member State; and UN (ب) لكل مواطن في الاتحاد حرية طلب عمل وممارسة العمل وممارسة حق الاستقرار وتوفير الخدمات في أي دولة من الدول الأعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more