"provide social services" - Translation from English to Arabic

    • توفير الخدمات الاجتماعية
        
    • تقديم الخدمات الاجتماعية
        
    • توفر الخدمات الاجتماعية
        
    • تقديم خدمات اجتماعية
        
    • تقدم الخدمات الاجتماعية
        
    • تقدم خدمات اجتماعية
        
    • بتقديم الخدمات الاجتماعية
        
    • بتوفير الخدمات الاجتماعية
        
    • لتوفير خدمات اجتماعية
        
    • وتوفير خدمات اجتماعية
        
    • وتقديم الخدمات الاجتماعية
        
    War has also claimed resources that could otherwise have been used to provide social services. UN كما أهدرت الحروب موارد كان يستحسن استخدامها في توفير الخدمات الاجتماعية.
    Without enumerating specific needs to be addressed it is nevertheless possible to distinguish issues relevant to all countries as they strive to provide social services for all. UN ومع ذلك، من الممكن تمييز المسائل التي تهم جميع البلدان في سعيها إلى توفير الخدمات الاجتماعية للجميع، دون تعديد الاحتياجات المحددة التي يتعين تناولها.
    Debt and debt servicing diverted resources which could be used to provide social services to their people. UN ومن شأن الديون وخدمة الديون تحويل موارد يمكن استخدامها في توفير الخدمات الاجتماعية لشعوبها.
    It encouraged non-governmental organizations to provide social services to the disabled. UN ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على تقديم الخدمات الاجتماعية للمعوقين.
    We have learned that, although actions that provide social services are indispensable, they are insufficient. UN ونحن نعلم أنه على الرغم من أن الإجراءات التي توفر الخدمات الاجتماعية لا يمكن الاستغناء عنها، إلاّ أنها ليست كافية.
    Volunteers were increasingly called upon to provide social services to disadvantaged or marginalized members of communities, ageing populations in particular, especially as Governments seemed to be reducing their commitments to the delivery of social services. UN وأضافت أن المتطوعين مدعوون بازدياد إلى تقديم خدمات اجتماعية للسكان المحرومين والمهمشين، وخاصة المسنين، لا سيما وأن الحكومات تتجه إلى الحد من إسهامها في توفير الخدمات الاجتماعية.
    They also cooperate with Local Agencies that provide social services and implement similar programmes, as well as with Health Units. UN وتتعاون هذه المراكز كذلك مع الوكالات المحلية التي تقدم الخدمات الاجتماعية وتنفذ برامج مماثلة فضلاً عن الوحدات الصحية.
    Women's organizations started to provide social services for the most vulnerable groups (children, women head of household, elderly and sick persons). UN فبدأت المنظمات النسائية تقدم خدمات اجتماعية للفئات الأكثر ضعفاً (الأطفال، والنساء اللائي هنَّ رباّت أسرهنَّ، والمسنين، والمرضى).
    Through national development plans, the government has been able to provide social services to most of the population, such as education, health facilities, housing and other social benefits and safety nets. UN فمن خلال الخطط الإنمائية الوطنية، استطاعت الحكومة توفير الخدمات الاجتماعية لمعظم السكان، مثل التعليم والمرافق الصحية والسكن وغير ذلك من المزايا الاجتماعية وشبكات الأمان.
    The case for making extra resources available through debt relief and increased development aid can be made compellingly when it is clear that those resources will indeed be used to provide social services which benefit the poor. UN ويمكن الدفاع باستماتة عن قضية إتاحة موارد إضافية من خلال الإعفاء من الديون وزيادة المساعدات الإنمائية، عندما يكون من الواضح أن هذه الموارد سوف تستخدم حقا في توفير الخدمات الاجتماعية التي تفيد الفقراء.
    The international community should continue to assist the countries with economies in transition in their efforts to provide social services for all. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم مساعدته للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى توفير الخدمات الاجتماعية للجميع.
    In all three countries, it has become impossible to continue to provide social services at the levels achieved earlier and to meet the needs of refugees and the victims of war. UN وفي جميع البلدان الثلاثة، أصبح من المستحيل مواصلة توفير الخدمات الاجتماعية على المستويات التي سبق تحقيقها وتلبية احتياجات اللاجئين وضحايا الحرب.
    Recalling further Council resolution S-10/1 of 23 February 2009, and reiterating its concern that financial and economic crises are having a negative impact on the ability of States to provide social services, such as health, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره دإ-10/1 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2009، ويكرر ما أبداه من قلق إزاء التأثير السلبي للأزمتين الاقتصادية والمالية على قدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية مثل خدمات الصحة،
    This could happen owing to the meetings with the local community, training sessions, workshops and the opportunity to provide social services whose financing was possible thanks to the Project. UN ويمكن أن تحدث هذه التنمية نتيجة اللقاءات مع أعضاء المجتمعات المحلية، وتنظيم الدورات التدريبية وحلقات العمل، وفرصة تقديم الخدمات الاجتماعية التي يمكن تمويلها بفضل المشروع.
    The current fragile budgetary situation severely affects the capacity of the Government to provide social services and address health epidemics, such as cholera. UN وتؤثر الحالة الهشة للميزانية تأثيرا شديدا على قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الاجتماعية ومعالجة الأوبئة الصحية مثل الكوليرا.
    Public schools shall provide social services free of charge to anyone in need of them. UN ويجب على المدارس العمومية أن توفر الخدمات الاجتماعية مجاناً لكل من يحتاج إليها.
    This is particularly evident in rural areas among agricultural farmers' cooperatives and credit cooperatives, including various consumer cooperatives that provide social services. UN وهذا واضح على وجه الخصوص في المناطق الريفية بالنسبة لتعاونيات المزارعين الزراعية والتعاونيات الائتمانية، بما في ذلك مختلف تعاونيات المستهلكين التي توفر الخدمات الاجتماعية.
    Prior to attaching conditionalities to cash transfers, States and policymakers must undertake in-depth analyses of the programmes' capacity to properly monitor compliance and simultaneously provide social services that correspond to the needs of the population living in extreme poverty; UN وقبل فرض شروط في برامج التحويلات النقدية هذه، يجب على الدول وراسمي السياسات إجراء تحليلات دقيقة لمدى قدرة البرامج على الرصد السليم للامتثال وفي نفس الوقت تقديم خدمات اجتماعية تلبي احتياجات السكان الذين يعيشون في حالة فقر مدقع؛
    Local private organizations may also provide social services in MSAR as long as they do not contravene the law. UN 908- كما يمكن للمنظمات المحلية الخاصة أن تقدم الخدمات الاجتماعية في مقاطعة ماكاو طالما أنها لا تخالف القانون.
    20. The Committee is concerned that the austerity measures introduced by the State party have resulted in serious cuts in funding for organizations that provide social services to women, including those that provide services for women only. UN 20 - ويساور اللجنة القلق لكون تدابير التقشف التي أخذت بها الدولة الطرف قد أسفرت عن إجراء تخفيضات خطيرة في تمويل المنظمات التي تقدم خدمات اجتماعية إلى النساء، بما في ذلك تلك التي لا تقدم الخدمات إلا إلى النساء.
    There was therefore an obligation on the State to provide social services and promote the notion of shared responsibility. UN لذلك هناك التزام من جانب الدولة بتقديم الخدمات الاجتماعية وتعزيز فكرة المسؤولية المشتركة.
    The Program aims to strengthen relations between the civilian population and State Forces, and has permitted the State to provide social services in rural communities where the State's only presence is the State Forces. UN ويهدف البرنامج إلى توطيد العلاقات بين السكان المدنيين وقوات الدولة. وسمح للدولة بتوفير الخدمات الاجتماعية في المجتمعات المحلية الريفية التي يتمثل فيها حضور الدولة في قواتها.
    A 24-hour hotline to provide social services to children who are victims of child abuse has been set up in the Philippines. UN وفتح في الفلبين خط هاتفي ساخن على مدار الساعة لتوفير خدمات اجتماعية للأطفال الذين يقعون ضحية سوء المعاملة.
    The MWRCDFW is therefore committed to design and implement social policies and to provide social services aimed at promoting the welfare of women, family and children. UN ولذلك، فإن هذه الوزارة ملتزمة بوضع وتنفيذ سياسات اجتماعية وتوفير خدمات اجتماعية موجهة لتحسين رفاه المرأة والأسرة والطفل.
    Governments could not simultaneously service their external debt and provide social services. UN ولا تستطيع الحكومات أن تقوم في وقت واحد بخدمة ديونها الخارجية وتقديم الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more