The Fund therefore has helped Governments provide such services through comprehensive programmes integrating family planning into maternal and child health care and into reproductive health programmes. | UN | لذلك قام الصندوق بمساعدة الحكومات على تقديم هذه الخدمات عن طريق برامج شاملة تدمج تنظيم اﻷسرة في الرعاية الصحية لﻷم والطفل وفي برامج الصحة التناسلية. |
Enterprise engaged in treatment, nursing, training, and production of prosthetics and orthopaedic devices shall provide such services. | UN | ويقع على المشاريع المنخرطة في توفير العلاج والتمريض والتدريب والأطراف الاصطناعية وأجهزة تقويم الأعضاء واجب تقديم هذه الخدمات. |
Mobile brigades could be established and adequately funded to provide such services to indigenous communities that would otherwise lack access. | UN | ويمكن إنشاء أفرقة متنقلة وتمويلها بشكل كاف من أجل تقديم هذه الخدمات للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي قد تفتقر إلى إمكانية الحصول عليها من سبيل آخر. |
4. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services as may be necessary to fulfil the tasks entrusted to him by the Convention; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم المساعدة الضرورية وأن يوفر الخدمات اللازمة للوفاء بالمهام الموكولة إليه بموجب الاتفاقية؛ |
4. Requests the Secretary-General of the United Nations to render the necessary assistance and to provide such services as may be necessary to fulfil the tasks entrusted to him by the Convention; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم المساعدة الضرورية وأن يوفر الخدمات اللازمة للوفاء بالمهام الموكولة إليه بموجب الاتفاقية؛ |
Because of economies of scale, it is more efficient and cheaper to provide such services to large and geographically concentrated populations than to populations scattered over large rural areas. | UN | وبسبب وفورات الحجم، فإن توفير هذه الخدمات للسكان في منطقة ذات كثافة سكانية كبيرة يعد أكثر كفاءة وأقل تكلفة من توفيرها لسكان منتشرين في مناطق ريفية مترامية الأطراف. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has also been concerned about inadequate financing for such programmes and organizations that provide such services. | UN | وأبدت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قلقها أيضاً لقلة كفاية تمويل البرامج والمنظمات التي تقدم هذه الخدمات. |
The Ministry of Social Affairs has acknowledged the need to provide such services but requires support in this regard. | UN | وقد أقرت وزارة الشؤون الاجتماعية بضرورة تقديم مثل هذه الخدمات لكنها تحتاج إلى الدعم في هذا الصدد. |
It is a criminal offence to provide such services without the required licence (Section 54 (1)2). | UN | ويُعتبر جريمة تقديم هذه الخدمات بدون الحصول على الترخيص المطلوب (المادة 54 (1) 2). |
Stricter operational rules for currency exchange offices; only credit institutions and their agents may be authorized to provide such services; | UN | - اتباع قواعد أكثر تشددا في تشغيل مكاتب العملات الأجنبية؛ ويقتصر تخويل سلطة تقديم هذه الخدمات على مؤسسات الائتمان والوكلاء التابعين لها؛ |
Currently, the United Nations Office at Geneva has a mandate and funds to provide such services only for the annual panel discussion of the Council on persons with disabilities and the sessions of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | ففي الوقت الحالي، تقتصر الولاية الممنوحة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، والتمويل المتاح له، على تقديم هذه الخدمات فقط من أجل حلقات نقاش الخبراء السنوية في إطار المجلس مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومن أجل دورات اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
47. Second, in addition to physical protection and material assistance, internally displaced children are often traumatized and require psycho-social support. Humanitarian agencies should endeavour to provide such services more systematically and to implement them in a manner that brings real comfort and strength to the children concerned. | UN | 47- وثانيا، بالاضافة الى الحماية البدنية والمساعدة المادية، غالبا ما يكون الأطفال المشردون داخليا، مصابين بحالة صدمة ويحتاجون الى مساندة نفسية اجتماعية وعلى الوكالات الانسانية أن تعمل جادة على تقديم هذه الخدمات بمزيد من المنهجية، وتنفيذها بأسلوب يجلب الاطمئنان الحقيقي والقوة الى الأطفال المعنيين. |
However, if local banks become involved, there are innovative possibilities to enable local companies to invest in the facilities and manpower needed to provide goods and services to an exporter - basically, through selling the capacity to provide such services forward in order to get cash now, which makes it possible to make the needed investments. | UN | ويتم ذلك بصفة أساسية من خلال مبيع القدرة على تقديم هذه الخدمات مقدماً بغية الحصول على نقد حالياً، الأمر الذي يتيح إمكانية القيام بالاستثمارات اللازمة(9). |
30. Concern was raised that not all requests for interpretation had been met for regional and other major groupings of Member States despite the decision of the General Assembly to include all necessary resources in the budget to provide such services. | UN | 30 - أُعرب عن القلق لعدم الاستجابة لجميع طلبات توفير الترجمة الشفوية في اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء على الرغم من اتخاذ الجمعية العامة مقررا بإدراج جميع الموارد اللازمة في الميزانية من أجل تقديم هذه الخدمات. |
7. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Meeting of States Parties to the Convention to be held on 12 and 13 December 2002, as well as for any possible continuation of work after the Meeting, should the States parties deem it appropriate; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماع إذا اعتبر ذلك مناسبا في رأي الدول الأطراف؛ |
6. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Second Review Conference of the States Parties to the Convention as well as for any possible continuation of work after the Conference, should the States parties deem it appropriate; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، للمؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية ولأي أعمال قد تستمر بعد المؤتمر إذا اعتبر ذلك مناسبا في رأي الدول الأطراف؛ |
9. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services, including summary records, as may be required for the Meeting of the States Parties on 18 and 19 November 2004, as well as for any possible continuation of work after the Meeting, should the States parties deem it appropriate; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة وأن يوفر الخدمات المطلوبة، بما في ذلك المحاضر الموجزة، لاجتماع الدول الأطراف في 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ولأي أعمال قد تستمر بعد الاجتماع، إذا ارتأت الدول الأطراف أن ذلك مناسب؛ |
RDIs might need to provide such services initially in order to expedite and facilitate the diffusion of technical change, in the hope that eventually private enterprises would spring up and assume this role. | UN | وقد تحتاج معاهد البحث والتطوير إلى توفير هذه الخدمات داخلياً من أجل تعجيل وتيسير نشر التغير التكنولوجي، على أمل أن تزدهر مؤسسات اﻷعمال الخاصة في نهاية المطاف وأن تضطلع بهذا الدور. |
The foregoing makes it clear, firstly, that the advisory services are the responsibility of the Centre for Human Rights and that the Independent Expert's role is merely to " provide " such services, and secondly, that the content of the services, their duration and the measures to implement them are outside the Expert's mandate. | UN | وما تقدم يبيﱢن بوضوح، أولا، أن الخدمات الاستشارية هي من مسؤولية مركز حقوق اﻹنسان وأن دور الخبير المستقل هو مجرد " توفير " هذه الخدمات و، ثانيا، أن مضمون الخدمات ومدتها وتدابير تنفيذها خارجة عن نطاق ولاية الخبير. |
The public sector agencies which provide such services are; Bangladesh Small and Cottage Industries Corporation, Women Entrepreunership Development Programme, Jatiyo Mohila Sangstha, Department of Women Affairs and also programms of other financial institutions. | UN | ومن وكالات القطاع العام التي تقدم هذه الخدمات المؤسسة البنغلاديشية للصناعات الصغيرة والمنـزلية وبرنامج تنمية تنظيم المشاريع النسائية، ومنظمة جاتيا موهيلا سانغستا، وإدارة شؤون المرأة، وبرامج المؤسسات المالية الأخرى. |
It is planned to provide such services on a reimbursable basis, and UNMIK is in the process of finalizing reimbursement rates for services, which will be communicated to the entities concerned. | UN | ومن المعتزم تقديم مثل هذه الخدمات على أساس قابل للسداد، كما أن البعثة بصدد الانتهاء من وضع معدلات سداد تكاليف الخدمات في صورتها النهائية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية. |