"provide technical advice to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المشورة التقنية إلى
        
    • إسداء المشورة التقنية إلى
        
    • توفير المشورة التقنية
        
    • تقديم المشورة الفنية
        
    • لتسدي المشورة التقنية
        
    • اسداء المشورة التقنية الى
        
    • بتوفير المشورة التقنية
        
    • وتقديم المشورة التقنية إلى
        
    61. Her Office would continue to provide technical advice to national partners through its field presence in 56 countries. UN 61 - وذكرت أن المفوضية ستواصل تقديم المشورة التقنية إلى الشركاء الوطنيين بوجودها الميداني في 56 بلداً.
    The LEG agreed that, in accordance with the group's mandate, the main task would be to continue to provide technical advice to NAPA teams, especially by reviewing the draft NAPA, upon request. UN ووافق فريق الخبراء على اعتبار مهمته الرئيسية، وفقاً لولايته، مواصلة تقديم المشورة التقنية إلى الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف، لا سيما باستعراض مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف عند الطلب.
    38. The Centre continued to provide technical advice to the West African Action Network on Small Arms (WAANSA). UN 38 - وواصل المركز تقديم المشورة التقنية إلى شبكة عمل غرب أفريقيا المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    :: Attendance at and analysis of monthly meetings of the Joint Drug Interdiction Task Force to provide technical advice to the Task Force UN :: حضور وتحليل الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات بغية إسداء المشورة التقنية إلى فرقة العمل
    The ERTs shall also provide technical advice to the COP or the Subsidiary Body for Implementation (SBI), upon request. UN ويتعين على أفرقة الاستعراض أيضاً إسداء المشورة التقنية إلى مؤتمر الأطراف أو الهيئة الفرعية للتنفيذ، بناء على طلبهما.
    provide technical advice to the ad hoc experts, if needed; UN (ه) توفير المشورة التقنية للخبراء المخصصين، إذا لزم الأمر؛
    UNOCI continued to provide technical advice to the Ministry and facilitated the training of 144 Ivorian penitentiary staff. UN وواصلت البعثة تقديم المشورة الفنية للوزارة ويسرت عملية تدريب 144 من موظفي السجون في كوت ديفوار.
    21. Regardless of which structural alternative was preferred, CCAQ believed that the current arrangements relating to the nomination and appointment of expert bodies to provide technical advice to the Commission should also be revised. UN ٢١ - وبغض النظر عن البديل الهيكلي المفضل، تعتقد اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بأنه ينبغي تنقيح الترتيبات الراهنة ذات الصلة بترشيح وتعيين هيئات الخبراء لتسدي المشورة التقنية للجنة.
    Those experts could hold informal meetings during future sessions of the Ad Hoc Committee in order to provide technical advice to the Ad Hoc Committee to assist it in advancing the negotiations. UN وأشارت الى أن بامكان أولئك الخبراء عقد اجتماعات غير رسمية خلال الدورات المقبلة للجنة المخصصة من أجل اسداء المشورة التقنية الى اللجنة المخصصة لمساعدتها على التقدم في المفاوضات .
    The SBI noted that these workshops aim to provide technical advice to non-Annex I Parties and to assist them in the preparation of their second and, where appropriate, initial and third national communications. UN ولاحظت الهيئة أن هذه الحلقات ترمي إلى تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ومساعدتها في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية، وفي إعداد بلاغاتها الأولى والثالثة إن اقتضى الحال ذلك.
    (d) provide technical advice to the members of the ERT, if needed; UN (د) تقديم المشورة التقنية إلى أعضاء فريق الاستعراض، عند اللزوم؛
    provide technical advice to non-Annex I Parties to facilitate the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of NCs, including GHG inventories, on a continuous basis UN تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها، من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، بشكل مستمر
    36. In close collaboration with IMF and the World Bank, UNDP continued to closely monitor the economic and financial situation in the country, to analyse information on both the cashew season and the implementation of the budget, and to provide technical advice to the Transitional Government on planning, public finance management and coordination. UN 36 - وبالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي رصده عن كثب للحالة الاقتصادية والمالية في البلد، وتحليل المعلومات المتعلقة بموسم الكاجو وتنفيذ الميزانية، واستمر في تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن التخطيط وإدارة المالية العامة والتنسيق.
    29. In consultation with all major development partners, UNIPSIL will continue to provide technical advice to the Government on a number of key cross-cutting issues such as coastal security and the protection of marine resources, and employment for youth. UN 29 - وسيواصل مكتب بناء السلام في سيراليون، بالتشاور مع جميع الشركاء في التنمية، تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة بشأن عدد من القضايا الرئيسية المشتركة بين عدة قطاعات، مثل أمن السواحل، وحماية الموارد البحرية، وإيجاد فرص العمل للشباب.
    Decision 19/CP.19, annex, paragraph 2(c): " provide technical advice to non-Annex I Parties to facilitate the development and long-term sustainability of processes of the preparation of national communications and biennial update reports " UN المقرر 19/م أ-19 المرفق، الفقرة 2(ج): " تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بغية تيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين وتيسير استدامتها في الأجل الطويل "
    (c) provide technical advice to non-Annex I Parties to facilitate the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of national communications, including GHG inventories, on a continuous basis; UN (ج) تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، لتيسير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها، من أجل كفالة استمرار إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة؛
    Their role is to provide technical advice to the Federal Government and UNSOM leadership on electoral priorities and legislation. UN وتتمثل مهمتهما في إسداء المشورة التقنية إلى الحكومة الاتحادية وقيادة البعثة بشأن الأولويات والتشريعات الانتخابية.
    The Government welcomed the proposal that international police and military observers be deployed to the area to provide technical advice to the local security force and to monitor and coordinate the operation. UN ورحبت الحكومة بالاقتراح القائل بإرسال شرطة دولية ومراقبين عسكريين إلى المنطقة من أجل إسداء المشورة التقنية إلى قوة اﻷمن المحلية ورصد العملية وتنسيقها.
    ONUB also continued to provide technical advice to the Electoral Commission and its regional offices and established operational liaison channels between the various actors, including liaison with the national security forces. UN كما واصلت العملية إسداء المشورة التقنية إلى اللجنة الانتخابية ومكاتبها القانونية، وأنشأت قنوات اتصال تنفيذية بين مختلف العناصر الفاعلة، بما في ذلك الاتصال مع قوى الأمن الوطني.
    provide technical advice to the ad hoc experts, if needed; UN (ه) توفير المشورة التقنية للخبراء المخصصين، إذا لزم الأمر؛
    The integrated mission planning process also validated the initial overall approach of UNSMIL in terms of staffing, with a limited number of senior staff able to provide technical advice to Libyan interlocutors on a range of complex and politically sensitive issues. UN وأقرت أيضا عملية التخطيط المتكامل للبعثة صحة النهج العام الأولي للبعثة من حيث ملاك الموظفين الذي يتضمن عددا محدودا من كبار الموظفين القادرين على تقديم المشورة الفنية إلى المحاورين الليبيين بشأن طائفة من القضايا المعقدة والحساسة سياسيا.
    21. Regardless of which structural alternative was preferred, CCAQ believed that the current arrangements relating to the nomination and appointment of expert bodies to provide technical advice to the Commission should also be revised. UN ٢١ - وبغض النظر عن البديل الهيكلي المفضل، تعتقد اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بأنه ينبغي تنقيح الترتيبات الراهنة ذات الصلة بترشيح وتعيين هيئات الخبراء لتسدي المشورة التقنية للجنة.
    The Office for Outer Space Affairs will continue to provide technical advice to the Government of Uruguay in its follow-up, as pro tempore secretariat, of the recommendations of the Third Space Conference of the Americas, held in Punta del Este, Uruguay, in November 1996, and in preparation for a possible Fourth Space Conference of the Americas. UN 240- سيواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي اسداء المشورة التقنية الى حكومة أوروغواي في متابعتها، بصفتها الأمانة المؤقتة، لتوصيات مؤتمر الفضاء الثالث للقارة الأمريكية الذي انعقد في بونتا ديل إستي، أوروغواي، في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996، وفي الاعداد لمؤتمر رابع محتمل بشأن الفضاء للقارة الأمريكية.
    Similarly, and in due course, the mission will provide technical advice to the Mediation regarding provisions required to monitor a future cessation of hostilities. UN وعلى المنوال نفسه، ستقوم العملية المختلطة في الوقت المناسب بتوفير المشورة التقنية لآلية الوساطة بشأن الأحكام التي يلزم وضعها لرصد وقف الأعمال العدائية في المستقبل.
    My Special Representative would be ready to monitor and coordinate, as appropriate, such international support and to provide technical advice to donors on the restructuring needs. UN وسيكون ممثلي الخاص على استعداد لرصد هذا الدعم الدولي وتنسيقه حسب الاقتضاء وتقديم المشورة التقنية إلى المانحين بشأن احتياجات إعادة التشكيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more