"provide the necessary assistance" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة اللازمة
        
    • توفير المساعدة اللازمة
        
    • تقديم المساعدة الضرورية
        
    • تقدم المساعدة اللازمة
        
    • يقدم المساعدة اللازمة
        
    • تقدّم المساعدة اللازمة
        
    • تقديم المساعدات اللازمة
        
    • يوفر المساعدة اللازمة
        
    • بتوفير المساعدة اللازمة
        
    • تقديم المساعدات الضرورية
        
    (iii) Request the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights to provide the necessary assistance. UN ' 3` تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة اللازمة.
    It encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك.
    It encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك،
    We urge the international community to provide the necessary assistance to revamp and strengthen regional economic groupings in Africa. UN ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها.
    China called on the international community to provide the necessary assistance and to support Grenada in these areas. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الضرورية وإلى دعم غرينادا في تلك المجالات.
    The Secretariat will be requested to provide the necessary assistance in this regard and in other relevant areas. UN وسيُطلب من الأمانة العامة أن تقدم المساعدة اللازمة في هذا الشأن وفي المجالات الأخرى ذات الصلة.
    " 10. Requests the Secretary-General to provide the necessary assistance to the Special Rapporteur in the fulfilment of her mandate; UN ١٠ - ترجو من اﻷمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة الى المقررة الخاصة للاضطلاع بولايتها؛
    I urge the Government and the international community to provide the necessary assistance to that end. UN وإني أحث الحكومة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    In this regard, States that are in a position to do so are encouraged to provide the necessary assistance to these structures. UN وفي هذا الصدد، نشجع الدول القادرة على تقديم المساعدة اللازمة لهذه الهياكل.
    The peacekeeping forces needed help in that area and called on Member States to provide the necessary assistance. UN وقال إن قوات حفظ السلام بحاجة إلى المساعدة في تلك المنطقة ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    Council members encouraged the international community to provide the necessary assistance to the Central African Republic. UN وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    It requested the international community to provide the necessary assistance. UN ودعت المجتمع المدني إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    It encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك.
    I again urge Member States to provide the necessary assistance to ECOMOG. UN ومرة أخرى، فإنني أحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة اللازمة لفريق المراقبين.
    Without a continued military presence or new security arrangements, it will not be possible to provide the necessary assistance to the Somali people. UN فبدون استمرار الوجود العسكري أو إنشاء ترتيبات أمنية جديدة، سيتعذر تقديم المساعدة اللازمة إلى الشعب الصومالي.
    provide the necessary assistance to returnees. Repatriation package, such as tools, non-food items, seeds, and shelter materials, will be distributed to some 10,000 returnees; UN توفير المساعدة اللازمة للعائدين. • توزيع مجموعة من اللوازم للعودة إلى الوطن، مثل الأدوات، والمواد بخلاف
    This is an area on which the United Nations should focus its efforts in order to provide the necessary assistance. UN وهذا مجال ينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز جهودها عليه بغية توفير المساعدة اللازمة.
    In the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General and relevant United Nations bodies to provide the necessary assistance to Mongolia in strengthening its international security and nuclear-weapon-free status. UN وطلبت في القرار ذاته أيضا إلى الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم المساعدة الضرورية لمنغوليا في تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    The Secretariat will be requested to provide the necessary assistance in this regard and in other relevant areas. UN وسيُطلب من الأمانة العامة أن تقدم المساعدة اللازمة في هذا الشأن وفي المجالات الأخرى ذات الصلة.
    I therefore strongly urge the Haitian authorities to move forward urgently in the area of judicial reform and call on the international community to provide the necessary assistance in that regard. UN ولهذا، أحث السلطات الهايتية بشدة على اﻹسراع في المضي قدما في مجال اﻹصلاح القضائي؛ وأطلب من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة في هذا الصدد.
    8. Requests the Secretariat to provide the necessary assistance to facilitate the work of the working group, bearing in mind the limited resources available to the Secretariat; UN 8- تطلب إلى الأمانة أن تقدّم المساعدة اللازمة لتسهيل العمل الذي يضطلع به الفريق العامل، واضعة في اعتبارها محدودية الموارد المتاحة لها؛
    It encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. UN ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدات اللازمة لهذا الغرض.
    Such a programme would provide the necessary assistance to launch the clearance operations as well as provide relevant information and training programmes to all countries. UN ومن شأن هذا البرنامج أن يوفر المساعدة اللازمة للشروع في عمليات إزالة اﻷلغام فضلا عن توفير المعلومات المفيدة والبرامج التدريبية لجميع البلدان.
    All the signatories to the agreement must take on the obligation not only to fulfil these rights for citizens of their own State, but also to provide the necessary assistance and create the necessary condition for their fulfilment in other States. UN ويتعين على جميع الموقعين على هذا الاتفاق أن يلتزموا ليس فقط بإعمال هذه الحقوق بالنسبة لمواطني دولتهم، ولكن أيضاً بتوفير المساعدة اللازمة وتهيئة الظروف الضرورية لإعمال هذه الحقوق في الدول الأخرى.
    57. We call upon the international community to provide the necessary assistance to landmine clearance operations, as well as to the rehabilitation of the victims and their social and economic integration into the landmine affected countries. UN 57- وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدات الضرورية لعملية إزالة الألغام البرية وإعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان المتضررة من الألغام البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more