"provide the united nations with" - Translation from English to Arabic

    • تزويد الأمم المتحدة
        
    • بتزويد الأمم المتحدة
        
    • يقدم إلى الأمم المتحدة
        
    • تزود الأمم المتحدة
        
    • بموافاة الأمم المتحدة
        
    • نوفر للأمم المتحدة
        
    It is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. UN وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا والمطلوب منها هو تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    The gift shop is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. UN وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا ويطلب منها تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    One man's mission helped to provide the United Nations with the means to meet their expectations. UN وساعدت بعثة رجل واحد في تزويد الأمم المتحدة بالوسائل اللازمة لتلبية توقعاتها.
    The gift shop at Headquarters is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. UN ويقوم بتشغيل محل بيع الهدايا في المقر متعهد يلتزم بتزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من المبيعات الإجمالية.
    The gift shop at Headquarters is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. UN ويقوم بتشغيل محل بيع الهدايا في المقر متعهد يلتزم بتزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من المبيعات الإجمالية.
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القروض اتفاق، يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرضة.
    Member States must provide the United Nations with the resources required to enhance its overall capacity to monitor developments and provide early warning on key development issues. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لتعزيز قدرتها العامة على رصد التنمية وتوفير الإنذار المبكر بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية.
    7.19 Subject to its national laws and regulations, the Government shall provide the United Nations with the findings of investigations conducted by its competent authorities, including any National Investigations Officers, into possible misconduct or serious misconduct by any member of its national contingent. UN 7-19 تقوم الحكومة، مع مراعاة عدم المساس بقوانينها ولوائحها الوطنية، بموافاة الأمم المتحدة بنتائج التحقيقات التي أجرتها سلطاتها المختصة، بما في ذلك أي من موظفي التحقيقات الوطنيين، بشأن أفعال سوء السلوك، الجسيم أو غيره، المرتكبة من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها.
    We need a Security Council which is as representative as possible of the international community, while being in a position to function efficiently, and we must provide the United Nations with sufficient resources to meet its responsibilities. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يمثل المجتمع الدولي إلى أقصى حد ممكن، بينما يكون في موقف يمكنه من العمل بكفاءة، ويجب أن نوفر للأمم المتحدة الموارد الكافية للنهوض بمسؤولياتها.
    The fourth task is to provide the United Nations with the civilian resources to promote reconciliation and reconstruction. UN وتتمثل المهمة الرابعة في تزويد الأمم المتحدة بالموارد المدنية التي تعزز المصالحة والتعمير.
    We therefore call on the international community to provide the United Nations with the resources that would enable it to play its role effectively, whether in the field of development, peacekeeping, peacebuilding, or humanitarian affairs. UN ولهذا ندعو المجتمع الدولي إلى تزويد الأمم المتحدة بالموارد التي تمكنها من أداء هذا الدور بصورة فعالة، سواء كان ذلك في مجال التنمية، أو حفظ السلم، أو بناء السلم، أو الشؤون الإنسانية.
    Its main concern should be to provide the United Nations with the means required to fulfil its ambitious mandates. UN وقال إن قلقها الرئيسي ينبغي أن يكمن في تزويد الأمم المتحدة بالوسائل اللازمة لتنفيذ ولاياتها الطموحة.
    Member States had a duty to provide the United Nations with the necessary instruments and means to make it fully capable of meeting its own rule of law standards. UN وقال إن الدول الأعضاء عليها واجب تزويد الأمم المتحدة بالأدوات والوسائل اللازمة لجعلها قادرة قدرة تامة على تطبيق معاييرها هي فيما يتعلق بسيادة القانون.
    His delegation invited countries with the capability to deploy their forces rapidly to consider participating in the Brigade in order to provide the United Nations with standby forces. UN وذكر أن وفده يدعو البلدان التي لديها القدرة على وزع فواتها بسرعة إلى أن تنظر في المشاركة في الفرقة المذكورة من أجل تزويد الأمم المتحدة بالفوات المتأهبة.
    148. We emphasize the need to provide the United Nations with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. UN 148- ونشدد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    This shift will require Member States to provide the United Nations with even more well-trained and specialized police experts, at a time when they face difficulties meeting current requirements. UN وسوف يستلزم ذلك التحول أن تقوم الدول الأعضاء بتزويد الأمم المتحدة بمزيد من خبراء الشرطة المتخصصين المدربين تدريبا جيدا، بينما تواجه تلك الدول صعوبات في تلبية الاحتياجات الراهنة.
    16. At the 2005 World Summit, the participants had pledged to provide the United Nations with adequate resources, on a timely basis, to enable the Organization to implement its mandates and achieve its objectives. UN 16 - وفي مؤتمر القمة العالمي 2005، تعهد المشاركون بتزويد الأمم المتحدة بموارد كافية، وفي الوقت المناسب، ليتسنى للمنظمة تنفيذ ولاياتها وتحقيق غاياتها.
    The construction project manager would provide the United Nations with the design and construction expertise needed to control project scope and schedule changes, verify completion of work, report progress and provide daily oversight of the contractor. UN ويقوم مدير مشروع التشييد بتزويد الأمم المتحدة بالخبرة الضرورية، في مجال التصميم والتشييد، للتحكم في حجم المشروع، ويضع الجدول الزمني للتغييرات، ويتحقق من إنجاز الأعمال، ويقدم تقارير عن التقدم المحرز، ويوفر رقابة يومية للمقاول.
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القروض اتفاقٌ يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقترضة.
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القرض اتفاق، يُلزِم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرَضَة.
    The Government has, however, recently verbally agreed to provide the United Nations with the addresses and contact details of children released through Government mechanisms. UN ولكن الحكومة وافقت مؤخرا موافقة شفوية على أن تزود الأمم المتحدة بعناوين الأطفال الذين أطلق سراحهم من خلال الآليات الحكومية وبمعلومات عن كيفية الاتصال بهم.
    On the other hand, as users of the Organization's services, they must provide the United Nations with the resources it needed to function optimally, and must take an understanding, constructive and proactive attitude to ensure that the Organization addressed topical issues, adapted continually to changing circumstances and remained relevant. UN ومن ناحية أخرى، يجب على هذه الدول، من منطلق استفادتها من خدمات المنظمة، أن تزود الأمم المتحدة بما تحتاجه من موارد لتعمل بصورة مثلى، كما أن عليها أن تتخذ موقفا متفهما وبناء ويتسم بالمبادرة لكي تكفل أن تعالج المنظمة مواضيع الساعة وأن تتكيف باستمرار مع الظروف المتغيرة وأن تبرر أهميتها باستمرار.
    7.19 Subject to its national laws and regulations, the Government shall provide the United Nations with the findings of investigations conducted by its competent authorities, including any National Investigations Officers, into possible misconduct or serious misconduct by any member of its national contingent. UN 7-19 تقوم الحكومة، مع مراعاة عدم المساس بقوانينها ولوائحها الوطنية، بموافاة الأمم المتحدة بنتائج التحقيقات التي أجرتها سلطاتها المختصة، بما في ذلك أي من موظفي التحقيقات الوطنيين، بشأن أفعال سوء السلوك، الجسيم أو غيره، المرتكبة من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more