"provide these" - Translation from English to Arabic

    • توفير هذه
        
    • تقديم هذه
        
    • تقدم هذه
        
    • تحتوي على هذه
        
    • توفير تلك
        
    • تُوفِّر لهؤلاء
        
    • توفر هذه
        
    • تزويد هذه
        
    • توفر لهذه
        
    • بتوفير هذه
        
    • تزويد هؤلاء
        
    • في توقيع هذه
        
    • وتزويد هؤلاء
        
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    I also encourage the Security Council to urge Member States to provide these assets. UN وأشجع أيضا مجلس الأمن على حث الدول الأعضاء على توفير هذه الأصول.
    A failure to provide these is an offence, carrying fines of up to AUD$3,000. UN ويعتبر عدم تقديم هذه البيانات مخالفة يعاقب عليها بغرامة أقصاها 000 3 دولار من دولارات أستراليا.
    The capacity to provide these services is essentially determined by bandwidth and by the tools used to manage remote traffic. UN وتتحدد القدرة على تقديم هذه الخدمات حسب عرض النطاق الترددي والأدوات المستخدمة لإدارة وحركة المرور النائي.
    In this regard, we pay tribute to the organizations around the world which provide these essential services to victims and their families. UN وفي هذا الصدد، نود أن نُعرب عن تقديرنا للمنظمات التي تقدم هذه الخدمات الأساسية للضحايا وأسرهم في أنحاء العالم.
    If it is determined that a claim does not provide these particulars or does not include a Statement of Claim, the claimant is notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information pursuant to article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ). UN 14- وإذا تبين أن المطالبة لا تحتوي على هذه المعلومات أو لا تتضمن بياناً للمطالبة، يخطر صاحب المطالبة بهذه النقائص ويُدعى إلى تقديم المعلومات اللازمة عملاً بالمادة 15 من القواعد ( " إخطار المادة 15 " ).
    The least developed countries, especially the smallest among them, are not able to provide these incentives. UN وأقل البلدان نموا، وبصفة خاصة البلدان الصغيرة بينها، تقف عاجـــزة عـــن توفير هذه الحوافز.
    In fact, the poorer the country, the cheaper its labour, and hence the cheaper it is to provide these services. UN وفي الواقع، كلما كانت الدولة فقيرة، كانت عمالتها أرخص، ومن ثم كان توفير هذه الخدمات أرخص.
    It confirmed that it was able to provide these categories as self-contained capabilities, subject to the normal process of discussion on the memorandum of understanding. UN وأكدت أن في مقدورها توفير هذه الفئات كقدرات قائمة بذاتها رهنا بعملية المناقشة الاعتيادية لمذكرة التفاهم.
    Efforts are under way to identify partners willing to provide these positions. UN وتبذل حاليا جهود من أجل تحديد الشركاء الراغبين في توفير هذه الوظائف.
    I reiterate my appeal to Member States which are in a position to provide these capabilities to do so. UN لذا، أكرر مناشدة الدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات أن تقوم بذلك.
    The telephone system to be replaced will have no impact on the capacity to provide these services, but will facilitate their management. UN ولن يكون لشبكة الهاتف التي يتعين استبدالها تأثير على القدرة على تقديم هذه الخدمات ولكنها ستيسر إدارتها.
    Until the private sector has built up the requisite capacity, new business-oriented government facilities may need to continue to provide these services. UN وحتى يفرغ القطاع الخاص من بناء القدرات الأساسية المطلوبة يمكن أن تواصل المرافق الحكومية ذات المنحى التجاري تقديم هذه الخدمات.
    The UNFCCC guidelines request that Parties provide these tables. UN والمبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ تطلب من اﻷطراف تقديم هذه الجداول.
    In this regard, we pay tribute to the organizations around the world which provide these essential services to victims and their families. UN وفي هذا الصدد، نود أن نُعرب عن تقديرنا للمنظمات التي تقدم هذه الخدمات الأساسية للضحايا وأسرهم في أنحاء العالم.
    If it is determined that a claim does not provide these particulars or does not include a Statement of Claim, the claimant is notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information pursuant to article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ). UN 14- وإذا تبين أن المطالبة لا تحتوي على هذه المعلومات أو لا تتضمن بياناً للمطالبة، يخطر صاحب المطالبة بهذه النقائص ويُدعى إلى تقديم المعلومات اللازمة عملاً بالمادة 15 من القواعد ( " إخطار المادة 15 " ).
    If it guides the decentralization process according to international human rights law, it should be able to provide these services in ways that address local realities. UN وإذا سيّرت بوروندي عملية التحول إلى اللامركزية بما يتفق والقانون الدولي لحقوق الإنسان، فإنها ستتمكّن من توفير تلك الخدمات بطرائق تعالج الواقع المحلي.
    States parties should provide these adolescents with all the necessary services. UN وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية.
    Each day during the special session, the offices that provide these services will be open from 9 a.m. UN وفي كل يوم من أيام الدورة الاستثنائية، ستكون المكاتب التي توفر هذه الخدمات مفتوحة ابتداء من الساعة 00/9.
    The Committee might wish to provide these bodies with more detailed suggestions that will facilitate more focused inputs from them. UN وقد ترغب اللجنة في تزويد هذه الهيئات باقتراحات أكثر تفصيلا تساعدها على تقديم اسهامات متسمة بمزيد من التركيز.
    The Committee recommends that the State party provide these advisory bodies with appropriate human and financial resources in order to enable them to perform optimally. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر لهذه الهيئات الاستشارية الموارد البشرية والمالية المناسبة من أجل تمكينها من أداء عملها على النحو الأمثل.
    This is done without the existence of any legal provisions obliging the State to provide these services without charge. UN ويتم ذلك بدون وجود أية نصوص قانونية تلزم الدولة بتوفير هذه الخدمات بالمجان.
    The international community, and especially the relevant United Nations agencies, should make special efforts to provide these unfortunate children with timely protection. UN ويجب أن يبذل المجتمع الدولي، ولا سيما وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، جهودا خاصة من أجل تزويد هؤلاء اﻷطفال التعساء بالحماية اللازمة في الوقت المناسب.
    The Committee recommends that in future this section should be more focused, stating clearly the services to be provided by the Office of Human Resources Management and the approach to be taken to provide these services efficiently. VIII.36. UN وتوصي اللجنة بأن يكون هذا الباب في المستقبل أكثر تركيزا، وأن ينص بوضوح على الخدمات التي سيقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية وعلى النهج الذي سيتبع في توقيع هذه الخدمات على نحو فعال.
    :: Increase access to primary schools: the aim is to significantly increase the number of girls and boys enrolled in school, provide these children with an appropriate learning environment and thus substantially and very concretely contribute to the Education for All initiative. UN :: زيادة فرص الالتحاق بالمدارس الابتدائية: الهدف هو إحداث زيادة كبيرة في عدد البنات والأولاد الملتحقين بالمدارس وتزويد هؤلاء الأطفال ببيئة ملائمة للتعلم وبالتالي تحقيق مساهمة كبيرة وملموسة للغاية في مبادرة التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more