"provide this" - Translation from English to Arabic

    • تقديم هذه
        
    • توفير هذه
        
    • تقدم هذه
        
    • تقديم هذا
        
    • توفير هذا
        
    • بتقديم هذه
        
    • يقدم هذه
        
    • توفر هذه
        
    • يوفر هذه
        
    • تقدِّم هذه
        
    • توفر هذا
        
    • تقدم تلك
        
    • تزود هذا
        
    • تنص على هذا
        
    • يورد هذه
        
    The expelling State must provide this information, in addition to the names and nationalities of any escorts, to the operator in question. UN ويجب على الدولة الطاردة تقديم هذه المعلومات، وكذا أسماء وجنسيات الحراس المرافقين، ومشغل الطائرة المعنية.
    The government will try to provide this information at the next opportunity. UN وستحاول الحكومة تقديم هذه المعلومات في الفرصة التالية.
    You are the only man who could possibly provide this information sooner. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي بوسعه توفير هذه المعلومة على نحو عاجل
    However, a large majority of States did not provide this information. UN بيد أن الغالبية العظمى من الدول لم تقدم هذه المعلومات.
    Once again, I invite Member States to provide this key support. UN وأدعو الدول الأعضاء مرة أخرى إلى تقديم هذا الدعم الرئيسي.
    The United Nations Statistics Division could provide this facility. UN وفي وسع الشعبــة اﻹحصائيـة في اﻷمم المتحدة توفير هذا المرفق.
    The Panel found that claimants were not obliged to provide this certificate as evidence of a new vehicle=s loss. UN وقد رأى الفريق أن أصحاب المطالبات لم يكونوا ملزمين بتقديم هذه الشهادة كدليل على فقدان مركبة جديدة.
    Owners shall be able to provide this documentation upon the request of any competent authority. UN وعلى مالك الصهريج أن يقدم هذه الوثائق بناء على طلب أي سلطة مختصة.
    In some cases home-cased health care organizations have eased the burden on families which provide this care. UN وفي بعض الحالات تخفف منظمات الرعاية الصحية المنزلية من عبء تقديم هذه الرعاية الواقع على عاتق الأسر.
    The contractor is requested to provide this information to the Authority. UN والمطلوب من المقاول تقديم هذه المعلومات إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    Parties would be encouraged to provide this information to the extent available. UN وتُشجَّع الأطراف على تقديم هذه المعلومات قدر ما هي متاحة.
    It also calls on the State party to provide this data in its next periodic report. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى تقديم هذه البيانات في تقريرها الدوري التالي.
    Please provide this information as well as information on the availability and accessibility of comprehensive sex education and family planning services in Botswana. UN يرجى توفير هذه المعلومات، ومعلومات عن مدى توفر التثقيف الشامل في مجال الجنس وخدمات تنظيم الأسرة في بوتسوانا وإمكانية الاستفادة منها.
    Please provide this information, as well as information on the availability and accessibility of comprehensive sex education and family planning services in Botswana. UN يرجى توفير هذه المعلومات، ومعلومات عن مدى توفر التثقيف الشامل في مجال الجنس وخدمات تنظيم الأسرة في بوتسوانا وإمكانية الاستفادة بها.
    Over 60% of Trade Points provide this service to over 60% of their clients. UN حيث إن ما يزيد عن ٠٦ في المائة من النقاط التجارية تقدم هذه الخدمة لما يزيد عن ٠٦ في المائة من زبائنها.
    The United Nations could provide this capability subject to confirmation during discussions on the memorandum of understanding; UN وبإمكان الأمم المتحدة أن تقدم هذه الخدمات إذا تم تأكيد ذلك خلال المناقشات المتعلقة بمذكرة التفاهم؛
    It will be the function of the commissioners to provide this element. UN وسيكون من وظيفة المفوضين تقديم هذا العنصر.
    The bill to provide this entitlement is currently before parliament. UN ومشروع القانون، الذي يشمل توفير هذا الاستحقاق، معروض في الوقت الراهن على البرلمان.
    In 2004, a total of 224 civil society organizations with women members, in 224 towns, were authorized to provide this service. UN وفي عام 2004، أُذن لما مجموعه 224 منظمة من منظمات المجتمع المدني أعضاؤها من النساء، في 224 بلدة، بتقديم هذه الخدمة.
    The Committee notes with concern that the Office of the United Nations Ombudsman has not provided the information requested and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide this information in his next report on the Office. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة لم يقدم المعلومات المطلوبة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات في تقريره المقبل عن المكتب.
    A reasonable time limit should be set within which States must provide this information to the United Nations. UN وينبغي تحديد مهلة معقولة يتعين فيها على الدول أن توفر هذه المعلومات لﻷمم المتحدة.
    We urge the Secretary-General to provide this information at a later session before any amendments are made to the conditions under which General Service staff may take the examinations for promotion to the Professional category and above. UN ونحث اﻷمين العام على أن يوفر هذه المعلومات في دورة لاحقة قبل إدخال أية تعديلات على الشروط التي يمكن بموجبها لموظفي فئة الخدمات العامة أن يتقدموا لامتحانات الترقية إلى الفئة الفنية وما فوقها.
    States should provide this registration information to the Secretary-General of the United Nations as soon as practicable to assist in the identification of space objects and to contribute to the peaceful exploration and use of outer space. UN وينبغي للدول أن تقدِّم هذه المعلومات عن التسجيل إلى الأمين العام للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن عملياً، مما يساعد في تحديد هوية الأجسام الفضائية ويسهم في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Regional centres can provide this training at the regional, subregional and national levels, targeted toward priorities identified with the region. UN ويمكن للمراكز الإقليمية أن توفر هذا التدريب على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الموجة نحو تلبية الأولويات المحددة مع الإقليم.
    We believe that it is up to each Member State to provide this data at such a time and in such a way as it deems appropriate. UN إننا نعتقد أن لكل دولة عضو أن تختار وفقا لرغبتها أن تقدم تلك المعلومات في الوقت الذي تراه مناسبا وبالطريقة التي تراها مناسبة.
    It should provide this system with adequate resources for ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention. UN وينبغي أن تزود هذا النظام بموارد كافية لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب من ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    Also, while appreciating that the handouts of legal instructions on legal safeguards provided by the National Police to persons deprived of their liberty provide for the exercise of the right to access to a doctor as from the very outset of their detention, the Committee is concerned that the legal handouts to foreign nationals do not explicitly provide this right (arts. 2 and 11). UN وبينما تُقدِّر اللجنة كَون نشرات التعليمات القانونية المتعلقة بالضمانات القانونية التي تكفلها الشرطة الوطنية للأشخاص المحرومين من حريتهم تنص على ممارسة حقهم في العرض على طبيب منذ بداية احتجازهم، فإن اللجنة يساورها القلق لكَون النشرات القانونية التي تُوزَّع على الرعايا الأجانب لا تنص على هذا الحق صراحةً (المادة 2 و11).
    In this regard, the Council requests the Director General of the IAEA to provide this information in his report due on 11 October 1998 and to submit a status report by the end of July 1998 for possible action at that time. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى مدير عام الوكالة أن يورد هذه المعلومات في تقريره المقرر تقديمه في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وأن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول نهاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٨، بغية اتخاذ أي إجراءات ممكنة في ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more