"provide us with" - Translation from English to Arabic

    • توفر لنا
        
    • يوفر لنا
        
    • تزويدنا
        
    • تزودنا
        
    • يقدم لنا
        
    • يزودنا
        
    • يوفران لنا
        
    • تتيح لنا
        
    • تعطينا
        
    • وتوفر لنا
        
    • تقدم لنا
        
    • تمدنا
        
    • ستتيح لنا
        
    • يوفروا لنا
        
    • لتزويدنا
        
    There are no magic wands that will provide us with a better solution or an institution that would conduct a more meaningful disarmament negotiating process. UN ولا توجد هنا وصفة سحرية توفر لنا حلاً أفضل، وما من مؤسسة أخرى تقوم بعملية تفاوض بشأن نزع السلاح أكثر جدوى منه.
    In this regard, the declarations and programmes of action provide us with an excellent blueprint for charting the path ahead. UN وفي هذا الصدد فإن الإعلانات وبرامج العمل توفر لنا مخططا ممتازا لتحديد المسار في المستقبل.
    Perhaps that would provide us with a more visible presence on the global stage, furthering the effort to build a better future for us all. UN ولعل ذلك من شأنه أن يوفر لنا تواجدا أكثر بروزا على المسرح العالمي، معززا الجهود لبناء مستقبل أفضل لنا جميعا.
    Kindly provide us with whatever quantities possible of what we have requested, as quickly and as discreetly as possible. UN نرجو تزويدنا بأي كميات ممكنة مما طلبناه، وبالقدر المستطاع من السرعة والتكتم.
    We can't help but hope that it will provide us with a purpose we've long lived without. Open Subtitles نحن لا يُمكننا تقديم المُساعدة بل نأمل إنها تزودنا بالهدف المنشود الذي عشنا طويلاً بدونه.
    I clearly and sincerely ask my colleague from the Democratic People's Republic to please provide us with the evidence. UN وأطلب بوضوح وصراحة من زميلي ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأرجو منه أن يقدم لنا الدليل.
    Dr. Gideon is going to provide us with a singular opportunity to analyze a pure sociopath. Open Subtitles د.جيديون سوف يزودنا بفرصة وحيدة لتحليل مختل نفسي خالص
    The results of those informal consultations provide us with a good basis to continue the preparatory process. UN ونتائج تلك المشاورات غير الرسمية توفر لنا أساسا طيبا لمواصلة العملية التحضيرية.
    The changes in the international arena provide us with a powerful impetus for the global process of democratization. UN إن التغيرات التي حدثت في الساحة الدولية توفر لنا زخما قويا لعملية إرساء الديمقراطية على الصعيد العالمي.
    I ask Member States to provide us with the means to address it. UN وأرجو من الدول الأعضاء أن توفر لنا الوسيلة لمواجهتها.
    The Convention should provide us with the necessary guidance in our common endeavours in that direction. UN وينبغي أن توفر لنا الاتفاقية التوجيه اللازم في مساعينا المشتركة في ذلك المسار.
    We expect its implementation will provide us with the necessary resources to meet our MDG commitments. UN ونتوقع أن يوفر لنا تنفيذه الموارد اللازمة للوفاء بالتزاماتنا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    It can only provide us with a platform for a higher, more intense level of engagement. UN فحسبه أن يوفر لنا قاعدة انطلاق لتحقيق مستوى أرفع وأقوى من الالتزام.
    Also, kindly provide us with the remaining balance of our monthly fuel and supplies. UN كما نرجو تزويدنا بالرصيد المتبقي من احتياجاتنا الشهرية من الوقود واللوازم.
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت. الأستاذ شعوان جبارين المحترم
    We call on the United Nations to issue comprehensive recommendations and provide us with methodologies. UN ونلتمس من الأمم المتحدة أن تصدر توصيات شاملة وأن تزودنا بالمنهجيات.
    They provide us with the overall picture needed to evaluate progress made and to consider future action. UN فهي تزودنا بالصورة العامة اللازمة لتقييم التقدم المحرز وللنظر في العمل المستقبلي.
    We hope that it will provide us with a good starting basis for negotiations in 2008. UN ويحدونا الأمل في أن يقدم لنا أساسا جيدا للبدء في المفاوضات في عام 2008.
    The high-level panel will look into that, but will probably not provide us with solutions ready for adoption with regard to the workings of the General Assembly. UN والفريق الرفيع المستوى سينظر في هذا الأمر، ولكنه، على الأرجح لن يزودنا بحلول جاهزة لاعتمادها، فيما يتعلق بأساليب عمل الجمعية العامة.
    All these were clearly reflected in the Secretary-General's report and the Millennium Declaration, which provide us with a blueprint for a common agenda in the years to come. UN وقد انعكس كل ذلك بوضوح في تقرير الأمين العام وإعلان الألفية، اللذان يوفران لنا أساسا لجدول أعمال مشترك للسنوات المقبلة.
    I conclude by pointing out that the crises we face today provide us with an opportunity for introspection and to chart the way forward. UN أختتم كلامي بالإشارة إلى أن الأزمات التي نواجهها اليوم تتيح لنا فرصة التفكّر ورسم الطريق إلى الأمام.
    The outcome of the Conference should provide us with clear strategies on how to cope with the issue in its complexity. UN إن نتيجة المؤتمر ينبغي أن تعطينا استراتيجيات واضحة عن الطريقة التي يمكن بها معالجة هذه القضية بما فيها من تعقد.
    Furthermore, paragraphs 264 and 265 provide us with some ideas about the core functions, size and membership of such a commission. UN وتوفر لنا الفقرتان 264 و 265 بعض الأفكار بشأن المهام الأساسية لهذه اللجنة وحجمها وعضويتها.
    The Goals provide us with a unique opportunity to achieve this ambition by 2015. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم لنا فرصة فريدة لتحقيق هذا الطموح بحلول عام 2015.
    We believe you could provide us with information that would be helpful. Open Subtitles نحن نعتقد انك تستطيع ان تمدنا ببعض المعلومات الهامه فى التحقيق
    We are pleased that this seminar will provide us with a useful opportunity to hear from the peoples in the Territories and exchange views on the issues that are important to them. UN ويسرنا أن هذه الحلقة الدراسية ستتيح لنا فرصة مفيدة للاستماع إلى شعوب اﻷقاليم ولتبادل اﻵراء حول القضايا التي تهمها.
    That is why we wish to appeal once again from this lofty rostrum to the solidarity of Member States of our Organization and to ask them to provide us with assistance and cooperation. UN ولهذا السبب، نود أن ندعو من جديد من فوق هذه المنصة الدول اﻷعضاء في منظمتنا إلى التضامن معنا كما نطلب إليهم أن يوفروا لنا المساعدة والتعاون.
    Would you be able to provide us with a list of people who had access to the facility the day he disappeared? Open Subtitles هل سيكون قادرا لتزويدنا بقائمة من الناس الذين كان الوصول إلى منشأة في اليوم الذي اختفى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more