"provided above" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة أعلاه
        
    • الواردة أعلاه
        
    • الوارد أعلاه
        
    • المنصوص عليه أعلاه
        
    • المقدم أعلاه
        
    • المقدمة آنفا
        
    • أعلاه الرد
        
    Specify the sources used to extract the information provided above. UN حدد المصادر المستخدمة لاستخلاص البيانات المقدمة أعلاه.
    Specify the sources used to extract the information provided above. UN حدد المصادر المستخدمة لاستخلاص البيانات المقدمة أعلاه.
    Biological and Chemical: consult the answers provided above. UN المجالان البيولوجي والكيميائي: يرجى الاطلاع على الردود المقدمة أعلاه
    Our recommendations provided above on controlling the supply of nuclear, radiological, chemical and biological materials and building robust global public health systems are central to a strategy to prevent this threat. UN وتمثل توصياتنا الواردة أعلاه بشأن مراقبة توريد المواد النووية والإشعاعية والكيميائية والبيولوجية وإقامة نظم عالمية متينة للصحة العامة عنصرا مركزيا في أي استراتيجية ترمي إلى درء هذا التهديد.
    106. The data provided above do not include high level posts in the foreign service. UN 106- ولا تتضمن البيانات الواردة أعلاه المناصب الرفيعة المستوى للعاملين في الإدارات الخارجية.
    An Integrated System for the Prevention of Money-Laundering (SIPLA) that does not enable the monitoring body to determine whether a transaction should be considered unusual according to the definition provided above is not adequate. UN لن يكــون النظـــام الموحـــــد لمنع غسل الأموال كافيا لأنه لا يبيح لهيئة الرقابة تحديد ما إذا كان ينبغي اعتبار أن المعاملة غير عادية من عدمه وفقا للتعريف الوارد أعلاه.
    By the same decision, the Committee decided to consider the information provided above and the possibility of revising the guidance document. UN 2 - وفي المقرر نفسه، قررت اللجنة أن تنظر في المعلومات المقدمة أعلاه وفي إمكانية تنقيح الوثيقة التوجيهية.
    21. The reviews of policy instruments provided above indicate that disability issues have been recognized as an integral component of the international development agenda. UN 21 - يتضح من استعراض صكوك السياسة المقدمة أعلاه أن قضايا العجز تعتبر مكونا مكملا لبرنامج التنمية العالمية.
    2. Hand-held under-barrel mounted grenade launchers NB: All data provided above do not refer to actual export but to authorized exports number of weapons authorized per country. UN ملاحظة: جميع البيانات المقدمة أعلاه لا تشير إلى الصادرات الفعلية وإنما إلى الصادرات المأذون بها وعدد الأسلحة المأذون بها لكل بلد.
    448. Reference is made to the information provided above. UN 448- يرجى الرجوع إلى المعلومات المقدمة أعلاه.
    While the information provided above and in document FCCC/SBSTA/1997/TP.1 is preliminary, it raises a number of questions which the Parties may wish the secretariat to address: UN ٧٢- رغم أن المعلومات المقدمة أعلاه وفي الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/TP.1 هي معلومات أولية، فإنها تثير مع ذلك أسئلة قد تود اﻷطراف أن تتناولها اﻷمانة وهي:
    Consider the information provided above and the draft terms of reference for the review of the financial mechanism; UN (أ) النظر في المعلومات المقدمة أعلاه ومشروع الصلاحيات التي يُنظر فيها عند استعراض الآلية المالية؛
    Specify the sources used to extract the information provided above (add as many rows as necessary). UN يرجى تحديد المصادر المستخدمة لاستقاء المعلومات المقدمة أعلاه (يرجى إضافة ما يلزم من صفوف).
    2. All data provided above for conventional arms refer to effective exports realized from 1 January to 31 December 2011. UN 2 - كل البيانات المقدمة أعلاه فيما يخص الأسلحة التقليدية تحيل على الصادرات الفعلية التي أجريت في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The information provided above therefore does not constitute an exhaustive account of specific incidents affecting children and is not indicative of the scope of violations that may have taken place during the reporting period. UN ولذلك فإن المعلومات الواردة أعلاه لا تقدم عرضا شاملا لأحداث معينة أثرت على الأطفال، وليست مؤشرا لنطاق الانتهاكات التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    7. The data provided above still does not provide a totally accurate measure of site usage. UN 7 - ومع ذلك، فإن البيانات الواردة أعلاه لا تقدم قياسا دقيقا تماما لاستخدام الموقع.
    Table 9 contains an analytical summary of the various figures and comments provided above. UN 38- يتضمّن الجدول 9 خلاصة تحليلية لمختلف الأرقام والتعليقات الواردة أعلاه.
    While Article 10 of the 1961 Convention states that the amount payable to the members of the Board shall be " determined by the General Assembly " , the Legal Counsel states clearly that this determination should be subject to the requirement of adequacy, as provided above. UN وإذا كانت المادة 10 من اتفاقية سنة 1961 تنص على أن مبلغ المكافأة التي تصرف لأعضاء الهيئة " تحدد مقدارها الجمعية العامة " ، فإن المستشار القانوني يفيد بوضوح بأن عملية التحديد هذه ينبغي أن تخضع لشرط الملائمة وفقا للنص الوارد أعلاه.
    " In any year when the Board does not sit in regular session, attendance at the meeting of the Standing Committee which is held in lieu of the session of the Board shall be as provided above, with the addition of an extra representative from each organization who belongs to a group referred to in B.8 above which is not otherwise entitled to a member, alternate or representative at that meeting. " UN " في السنة التي لا يعقد فيها المجلس دورة عادية، يتم على النحو المنصوص عليه أعلاه حضور اجتماع اللجنة الدائمة المعقود بدلا من دورة المجلس، مع إضافة ممثل إضافي عن كل منظمة ينتمي الى فئة من الفئات المشار اليها في القاعدة باء - ٨ أعلاه لا يحق لها بدون ذلك أن يكون لها عضو أو مناوب أو ممثل في ذلك الاجتماع " .
    A revised pattern based on the explanation provided above envisages a six-year appointment term as indicated below. UN ويقضي النمط المنقح استنادا إلى التفسير المقدم أعلاه بإجراء تعيينات لمدة ست سنوات على النحو المبين أدناه:
    This section proposes the coordination and cooperation mechanisms to be followed at the national, regional, subregional and global levels, consistent with the guidelines provided above. UN 55 - يقترح هذا القسم آليات التنسيق والتعاون التي تتبع على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والعالمية، والتي تتسق مع المبادئ التوجيهية المقدمة آنفا.
    260. For comments, see those provided above for paragraph 84. UN 260 - للاطلاع على التعليقات انظر أعلاه الرد على الفقرة 84.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more