The information provided by Iran suggests that the claim is for surface blackening and chemical deterioration. | UN | وتشير المعلومات التي قدمتها إيران إلى أن المطالبة تتعلق بالاسوداد السطحي والتدهور الكيميائي. |
The Agency has analysed the information provided by Iran and, upon request, has received additional clarifications. | UN | وقد حللت الوكالة المعلومات التي قدمتها إيران وتلقت، بناء على طلبها، توضيحات إضافية. |
The Agency has analysed the information provided by Iran and, upon request, has received additional clarifications. | UN | وقد حللت الوكالة المعلومات التي قدمتها إيران وتلقت، بناء على طلبها، توضيحات إضافية. |
The information comes from a wide variety of independent sources, including from a number of Member States, from the Agency's own efforts and from information provided by Iran itself. | UN | وتأتي هذه المعلومات من طائفة واسعة من المصادر المستقلة، بما فيها من عدد من الدول الأعضاء، ومن خلال ما تبذله الوكالة من جهود، ومن المعلومات التي تقدّمها إيران نفسها. |
This information, which comes from a wide variety of independent sources, including from a number of Member States, from the Agency's own efforts and from information provided by Iran itself, is assessed by the Agency to be, overall, credible. | UN | وقدّرت الوكالة بأن هذه المعلومات - الواردة من طائفة واسعة من المصادر المستقلة بما فيها من عدد من الدول الأعضاء، ومن خلال ما تبذله الوكالة من جهود، ومن المعلومات التي تقدّمها إيران نفسها - هي، على وجه الإجمال، ذات مصداقية. |
In the view of the Panel, the data on catches provided by Iran are too limited and do not provide an appropriate basis for determining the baseline levels of catches or what proportion of the catch losses, if any, can reasonably be attributed to the effects of the invasion and occupation. | UN | ومن رأي الفريق أن البيانات المقدمة من إيران بشأن كميات الصيد محدودة إلى أبعد حد ولا توفر أساساً ملائماً لتحديد المستويات الأساسية للكميات المصيدة أو لتحديد تلك النسبة من الخسائر في الكميات المصيدة، إن وُجدت، التي يمكن على نحو معقول أن تُعزى إلى آثار الغزو والاحتلال. |
25. The Agency continues to verify that FFEP is being constructed according to the latest DIQ provided by Iran. | UN | 25 - وتواصل الوكالة التحقق من أن تشييد محطة فوردو لإثراء الوقود يجري وفقاً لأحدث صيغة قدّمتها إيران من استبيان المعلومات التصميمية. |
Such access, as well as associated mutually agreed information, was also provided by Iran pursuant to one of the practical measures agreed in relation to the Framework for Cooperation (see para. 14 above). | UN | وأتاحت إيران أيضا هذه المعاينات بالإضافة إلى المعلومات ذات الصلة المتفق عليها من الجانبين، وفقًا لواحد من التدابير العملية المتفق عليها فيما يتعلق بإطار التعاون (انظر الفقرة 14 أعلاه). |
On the basis of its analysis of the information provided by Iran in relation to the other six practical measures in the second step, the Agency currently has not identified any outstanding issues in relation to that information. | UN | ولم تحدد الوكالة حاليا، استنادا إلى تحليلها للمعلومات التي قدمتها إيران فيما يتعلق بالتدابير العملية الستة الأخرى في الخطوة الثانية، أي قضايا عالقة فيما يتعلق بتلك المعلومات. |
The Agency confirms that Iran has implemented these practical measures in the third step of the Framework for Cooperation and the Agency is analysing the information provided by Iran. | UN | وتؤكد الوكالة أن إيران نفَّذت هذه التدابير العملية في الخطوة الثالثة من إطار التعاون، وتقوم الوكالة حاليا بتحليل المعلومات التي قدمتها إيران. |
According to information provided by Iran to OECD in 2003, Iran's known uranium reserves would provide less than one year's worth of fuel for the nuclear power programme that Iran says it intends to build - that is, seven 1,000 MW reactors by the year 2020. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمتها إيران إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عام 2003، فإن احتياطيها المعروف من اليورانيوم سيوفر الوقود لأقل من سنة لبرنامج الطاقة النووية الذي تقول إنها تنوي إقامته، أي إنشاء سبعة مفاعلات كل منها بقوة 000 1 ميغاوات بحلول عام 2020. |
It argues that the entire claim is unjustified because no loss has been demonstrated, and it is unreasonable because the information on costs provided by Iran is incomplete and flawed. | UN | وهو يدفع بأن المطالبة برمتها لا مبرر لها بالنظر إلى عدم البرهنة على حدوث أي خسائر، وأنها غير معقولة بسبب أن المعلومات التي قدمتها إيران بشأن التكاليف ناقصة ومعيبة. |
The Panel does not consider that the evidence provided by Iran is sufficient to demonstrate the amount and circumstances of the claimed loss. | UN | 183- ولا يعتبر الفريق أن الأدلة التي قدمتها إيران كافية لإثبات مبلغ التعويض عن الخسارة المطالَب به وظروفها. |
In the view of the Panel, a possible reason for the discrepancy in the numbers of refugees provided by Iran in its various claims before the Commission is that different periods were considered in the different claims. | UN | ويرى الفريق أن أحد أسباب التفاوت الممكنة في أعداد اللاجئين التي قدمتها إيران في مختلف مطالباتها للجنة هو اختلاف الفترات التي خضعت للبحث في المطالبات المختلفة. |
The Panel concludes that the evidence provided by Iran is not sufficient to link the claimed increase in respiratory diseases in Iran directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 280- ويخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمتها إيران غير كافية لربط الزيادة المزعومة في أمراض الجهاز التنفسي في إيران مباشرة بغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
This information, which comes from a wide variety of independent sources, including from a number of Member States, from the Agency's own efforts and from information provided by Iran itself, is assessed by the Agency to be, overall, credible. | UN | وقدّرت الوكالة بأن هذه المعلومات - الواردة من طائفة واسعة من المصادر المستقلة بما فيها من عدد من الدول الأعضاء، ومن خلال ما تبذله الوكالة من جهود، ومن المعلومات التي تقدّمها إيران نفسها - هي، على وجه الإجمال، ذات مصداقية. |
This information, which comes from a wide variety of independent sources, including from a number of Member States, from the Agency's own efforts and from information provided by Iran itself, is assessed by the Agency to be, overall, credible. | UN | وقدّرت الوكالة بأنَّ هذه المعلومات - الواردة من طائفة واسعة من المصادر المستقلة، بما في ذلك من عدد من الدول الأعضاء، ومن خلال ما تبذله الوكالة من جهود، ومن المعلومات التي تقدّمها إيران نفسها - هي، على وجه الإجمال، معلومات موثوقة. |
However, the evidence provided by Iran is not sufficient to demonstrate either that there were reductions in the catches of several fisheries species referred to in the claim or that any reductions were the direct result of the contamination from the oil spills. | UN | بيد أن الأدلة المقدمة من إيران لا تكفي للبرهنة على حدوث انخفاضات في كميات الصيد من الأنواع العديدة من مصائد الأسماك المشار إليها في المطالبة ولا على أن أياً من هذه الانخفاضات كان نتيجة مباشرة للتلوث الناجم عن الانسكابات النفطية. |
In particular, the data on shrimp catches provided by Iran are too limited and do not provide an adequate basis for determining the baseline levels of shrimp catches or what proportion of the reduction in catches, if any, can reasonably be attributed to the effects of the invasion and occupation. | UN | وبصورة خاصة، فإن البيانات المتعلقة بكميات صيد الأربيان المقدمة من إيران محدودة إلى أبعد حد ولا توفر أساساً كافياً لتحديد مستويات الأساس للكميات المصيدة من الأربيان أو لتحديد تلك النسبة من الانخفاض في الكميات المصيدة، إن وُجدت، التي يمكن على نحو معقول أن تُعزى إلى آثار الغزو والاحتلال. |
27. The Agency has verified that FFEP is being constructed according to the latest DIQ provided by Iran. | UN | 27 - وتحققت الوكالة من أن تشييد محطة فوردو لإثراء الوقود يجري وفقاً لأحدث صيغة قدّمتها إيران من استبيان المعلومات التصميمية. |
Such access, as well as associated mutually agreed information, was also provided by Iran pursuant to one of the practical measures agreed in relation to the Framework for Cooperation (see Annex I). As part of this managed access, Iran has also provided the Agency with an inventory of centrifuge rotor assemblies to be used to replace those centrifuges that fail. | UN | وأتاحت إيران أيضا هذه المعاينة، بالإضافة إلى المعلومات ذات الصلة المتفق عليها من الجانبين، وفقًا لواحد من التدابير العملية المتفق عليها فيما يتعلق بإطار التعاون (انظر المرفق الأول). وفي إطار هذه المعاينة المنظّمة، زودت إيران أيضًا الوكالة بمعلومات عن رصيد مجمعات دوّارات الطاردات المركزية التي ستُستخدم بدلاً من الطاردات المركزية التي تتعطّل. |