"provided by the claimant" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمها صاحب المطالبة
        
    • المقدمة من صاحب المطالبة
        
    • مقدم من صاحب المطالبة
        
    • التي قدمتها صاحبة المطالبة
        
    • التي قدمها المطالب
        
    • الذي قدمه صاحب المطالبة
        
    • المقدمة من الجهة المطالبة
        
    • تقدم الجهة المطالبة
        
    • التي يوفرها المطالب
        
    • التي قدمها المطالِب
        
    • مقدم من المطالب
        
    The Panel finds the above, together with all the other evidence provided by the claimant, sufficient to prove the Claimant’s ownership of the Book Collection.(b) Fact of loss UN والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب.
    The secretariat reviewed the file and concluded that the evidence provided by the claimant in support of this claim item indicated that the correct value of the claimant's losses was USD 46,930.76. UN واستعرضت الأمانة الملف واستنتجت أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لدعم هذه المطالبة تثبت أن القيمة الصحيحة لما تكبده صاحب المطالبة من خسائر هي 930.76 46 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    In reviewing the claim, the Panel considered the evidence provided by the claimant for ownership, loss and causation. Ownership UN 26- ونظر الفريق، لدى استعراضه المطالبة، في الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    Where the evidence was sufficient to establish that a loss was sustained, the Panel makes its recommendation as to compensation on the basis of its evaluation of the evidence provided by the claimant. UN أما عندما كانت الأدلة كافية لإثبات تكبد الخسارة، كان الفريق يوصي بالتعويض عنها استناداً إلى تقييمه للأدلة المقدمة من صاحب المطالبة.
    In this same decision, the Governing Council confirmed that " ... no loss shall be compensated by the Commission solely on the basis of an explanatory statement provided by the claimant ... " UN وفي المقرر ذاته أكد مجلس الإدارة على " ... ألا تعوض اللجنة خسائر على أساس بيان تفسيري فقط مقدم من صاحب المطالبة ... " .
    The Panel, having reviewed the evidence provided by the claimant in respect of her carpet sets, determines that the claimant has established her ownership of the claimed carpet sets. UN ويخلص الفريق، بعد استعراض الأدلة التي قدمتها صاحبة المطالبة فيما يتعلق بقطع السجاد هذه إلى أن صاحبة المطالبة أثبتت ملكيتها لقطع السجاد المطالب بالتعويض عنها.
    The Panel concluded that the evidence provided by the claimant was insufficient to establish that it suffered the loss relating to the Iraqi dinar deposits, and recommended no compensation for the claim. UN وخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمها المطالب لا تكفي لإثبات أنه قد تكبد خسارة ذات صلة بالودائع المقومة بالدينار العراقي وأوصى بعدم منح أي تعويض لهذه المطالبة.
    However, the Panel reviewed the investment proposal provided by the claimant in connection with the immigration application and noted that the audited financial statements were neither attached to nor referenced therein. UN بيد أن الفريق استعرض اقتراح الاستثمار الذي قدمه صاحب المطالبة مع طلب الهجرة ولاحظ أن البيانات المالية المراجعة لم ترفق بالطلب ولم يُشَر إليها فيه.
    Based on the evidence provided by the claimant, the Panel was unable to determine with reasonable certainty that the claimant's valuation of its livestock was appropriate. UN واستناداً إلى الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لم يستطع الفريق أن يحدد بدرجة معقولة من اليقين ما إذا كان تقدير صاحب المطالبة لثروته الحيوانية صحيحاً.
    Iraq comments that the evidence provided by the claimant does not support the amount of stock lost. UN ويعلق العراق قائلاً إن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لا تثبت قيمة المخزون المفقود.
    However, the evidence provided by the claimant indicates that his businesses were established after the compensable period. UN غير أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة تبين أن عمله التجاري قد أُنشئ بعد الفترة المشمولة بالتعويض.
    The invoices provided by the claimant do not permit the Panel to verify that the Khorramshahr Public Library was occupied and damaged by refugees from Iraq and Kuwait, as alleged. UN والفواتير التي قدمها صاحب المطالبة لا تسمح للفريق بالتحقق من أن اللاجئين الوافدين من العراق والكويت كانوا يقيمون في المكتبة وأنهم ألحقوا ضررا بها كما يدعي صاحب المطالبة.
    A projection was made of revenue on the basis of historical data provided by the claimant. UN 186- الخطوة الأولى: إسقاط الإيرادات - أُسقطت الإيرادات على أساس البيانات التاريخية المقدمة من صاحب المطالبة.
    If a claimant fails to state the duration of the contract, a determination will be made by the Panel about its likely duration based on the evidence provided by the claimant. UN وإذا لم يذكر صاحب المطالبة مدة العقد، فإن الفريق سيتخذ قراراً بشأن مدته المحتملة استناداً إلى الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة.
    In reviewing the claim, the Panel considered the evidence provided by the claimant in respect of ownership, loss and causation. Ownership UN 28- ونظر الفريق، لدى استعراضه المطالبة، في الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    Under these circumstances, the Panel finds that it is unable to rely on the evidence provided by the claimant to support its claim, and therefore recommends no compensation. UN وفي هذه الظروف يرى الفريق أنه لا يستطيع الاعتماد على الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة دعماً لمطالبته ولذا فهو لا يوصي بالتعويض.
    In this same decision, the Governing Council confirmed that " ... no loss shall be compensated by the Commission solely on the basis of an explanatory statement provided by the claimant ... " UN وفي المقرر ذاته أكد مجلس الإدارة على " ... ألا تعوض اللجنة خسائر على أساس بيان تفسيري فقط مقدم من صاحب المطالبة ... " .
    " ...no loss shall be compensated by the Commission solely on the basis of an explanatory statement provided by the claimant ... " / UN " ... لا تعوض اللجنة خسائر على مجرد أساس بيان تفسيري مقدم من صاحب المطالبة... " (43).
    In reviewing the claim, the Panel considered the evidence provided by the claimant in respect of ownership, loss and causation. Ownership UN 26- ونظر الفريق، لدى استعراضه للمطالبة، في الأدلة التي قدمتها صاحبة المطالبة بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    The Panel considered the evidence provided by the claimant and determined that the claimant did not provide sufficient evidence to demonstrate that it was not able to resume trading as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها المطالب ورأى أن المطالب لم يقدم أدلة كافية لإثبات أنه لم يستطع استئناف أعماله التجارية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Finally, Iraq comments that the report of theft provided by the claimant was not sufficient proof of loss as the report indicated that the police had not been direct witnesses of such theft. UN 52- وأخيراً، يعلق العراق على أن تقرير السرقة الذي قدمه صاحب المطالبة لم يكن دليلاً كافياً على وقوع خسارة، إذ إن التقرير يشير إلى أن الشرطة لم تشهد مباشرة هذه السرقة.
    The Panel finds that the information and evidence provided by the claimant is insufficient to demonstrate that the alleged equipment costs and pavement deterioration losses were direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and were non-military in nature. UN 234- يستنتج الفريق أن المعلومات والأدلة المقدمة من الجهة المطالبة لا تكفي لإثبات أن التكاليف المزعوم تكبدها بصدد المعدات والخسائر المتعلقة بتدهور حالة الطرقات كانت خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت وأنها غير ذات طابع عسكري.
    No specific explanation or detailed computation was provided by the claimant in support of the percentage applied to the individual software projects. UN ولم تقدم الجهة المطالبة تفسيراً محدداً أو حساباً تفصيلياً دعماً للنسبة المئوية المطبقة على آحاد مشاريع البرمجيات.
    With regard to verification of claims for decline in revenue losses, the Panel looks both to the detail and duration of the historical record of revenues provided by the claimant in support of its claim. UN 29- فيما يتعلق بالتحقق من المطالبات بالتعويض عن تدني خسائر في الدخل، ينظر الفريق في آن واحد إلى تفاصيل ومدة السجل التاريخي للدخول التي يوفرها المطالب تأييدا لمطالبته.
    In this connection, Iraq also challenges the probative value of the documentation provided by the claimant as well as the credibility of the Claimant’s witnesses. UN وفي هذا الصدد، يطعن العراق أيضاً في القيمة اﻹثباتية للمستندات التي قدمها المطالِب وكذلك في مصداقية شهود المطالِب.
    The Governing Council has also stated in decision 46 that " ... no loss shall be compensated by the Commission solely on the basis of an explanatory statement provided by the claimant " . UN وأكد مجلس الإدارة أيضاً في المقرر 46 ما يلي: " ... ألاّ تعوض اللجنة خسائر على مجرد أساس بيان تفسيري مقدم من المطالب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more