"provided by the state party in" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمتها الدولة الطرف في
        
    • المقدمة من الدولة الطرف وذلك
        
    • المقدمة من الدولة الطرف فيما
        
    • قدمته الدولة الطرف فيما
        
    • التي أوردتها الدولة الطرف في
        
    The Committee further welcomes the supplementary information provided by the State party in the annexes to the report as well as during the oral presentation. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفقات التقرير وكذلك خلال العرض الشفوي.
    The Committee regrets that insufficient information was provided by the State party in its second periodic report and during the dialogue in this regard. UN وتأسف لعدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني وأثناء الحوار الذي أجرته في هذا الصدد.
    The Committee regrets that insufficient information was provided by the State party in its second periodic report and during the dialogue in this regard. UN وتأسف لعدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني وأثناء الحوار الذي أجرته في هذا الصدد.
    2. The follow-up Rapporteur(s) shall assess the information provided by the State party in consultation with the country Rapporteurs and report at every session to the Committee on his/her activities. UN 2- يتولى المقرر المكلّف (المقررون المكلفون) بالمتابعة تقييم المعلومات المقدمة من الدولة الطرف وذلك بالتشاور مع المقررين القُطريين ويقدّم (يقدمون) في كل دورة من دورات اللجنة تقريراً عن أنشطته (أنشطتهم).
    The Committee notes the information provided by the State party in relation to the applications for annulment and restitution of rights that some of the authors filed with the Administrative Court to challenge the decision that removed them from their posts and which were under consideration when the State party submitted its observations on 9 February 2009. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بدعاوى الطعن بالبطلان واسترداد الحقوق التي أقامتها بعض صاحبات البلاغات أمام محكمة المنازعات الإدارية ضد قرار فصلهن من وظائفهن، وكانت هذه الدعاوى في مرحلة البت فيها عندما قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في 9 شباط/فبراير 2009.
    20. The Committee takes notes with concern of the explanation provided by the State party in relation to the application of article 215 of the Criminal Code, which establishes that illegal entry into Cuban territory is a criminal offence and that border control personnel " shall return all persons who attempt to enter the country without satisfying immigration requirements " (art. 5). UN 20- وتشير اللجنة بقلق إلى التفسير الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتصل بتنفيذ المادة 215 من القانوني الجنائي المحددة لجريمة الدخول غير القانوني إلى إقليمها الوطني والتي تنص على أن أجهزة مراقبة الحدود " تعيد كل شخص يحاول الدخول إلى البلد دون استيفاء شروط الهجرة " . (المادة 5)
    The CHAIRPERSON welcomed the wide range of information provided by the State party in its voluminous report. UN 16- الرئيس رحب بالمجموعة الواسعة والمتنوعة من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الضخم.
    The Committee considers that in the present case, the information provided by the State party in paragraphs 4.2 above constitutes such a remedy to the author. UN وترى اللجنة فيما يتعلق بهذه القضية أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في الفقرة 4-2 أعلاه تشكل هذا النوع من الجبر لصاحب البلاغ.
    The Committee welcomes with satisfaction the additional information provided by the State party in the form of a supplementary report and its exhaustive oral replies to the questions of members, on which occasion it also furnished pertinent statistics. UN وترحب اللجنة مع الارتياح بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف في شكل تقرير تكميلي وبردودها الشفوية الوافية على أسئلة الأعضاء، وهو ما كان مناسبة قدمت فيها كذلك إحصاءات وثيقة الصلة بالموضوع.
    The Committee, however, regrets that the information provided by the State party in both the report and the replies to the lists of issues was lacking in detail. UN غير أن اللجنة تأسف لأن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في كل من التقرير والردود على قائمة المسائل تفتقر إلى التفاصيل.
    The Committee welcomes the relevant statistical information provided by the State party in the report, which demonstrates an encouraging effort to provide the Committee with information requested during the consideration of the tenth periodic report. UN 345- ترحب اللجنة بالمعلومات الإحصائية ذات الصلة التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها والتي تدل على بذل جهد مشجع لموافاة اللجنة بالمعلومات التي طلبتها خلال نظرها في التقرير الدوري العاشر.
    The Committee welcomes the additional information provided by the State party in the course of the dialogue with the Committee, during which the representatives of Bulgaria indicated in a very frank and self-critical manner the difficulties encountered in implementing the Convention. UN وترحب اللجنة بالمعلومات الاضافية التي قدمتها الدولة الطرف في أثناء حوارها مع اللجنة، والتي بيﱠن ممثلو بلغاريا في أثنائها بطريقة تتسم بالصراحة الكبيرة وبالنقد الذاتي الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    21. While noting the information provided by the State party in the replies to the list of issues, the Committee expresses its concern that a total of 283 deaths sentences were executed in the period 2006-2008. UN 21- بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل، فإنها تعرب عن القلق لتنفيذ 283 عقوبة إعدام في المجموع خلال الفترة 2006-2008.
    399. The Committee welcomes the considerable statistical data provided by the State party in its report, as well as the written replies to the list of issues. UN 399- ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية الكثيرة التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها، وكذلك بالردود الخطية على قائمة المسائل.
    In accordance with the latter, the Committee considers that, in the light of the information and clarifications provided by the State party in its observations of 11 May 2010, it is necessary to reconsider the admissibility of the present communication. UN ووفقاً لأحكام هذه المادة، ترى اللجنة أنه بالنظر إلى المعلومات والإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 11 أيار/مايو 2010، يلزم إعادة النظر في مقبولية هذا البلاغ.
    Data collection 20. The Committee welcomes recent improvements in the State party's data collection system as well as the data provided by the State party in its report and written replies in some areas covered by Convention. UN 20- ترحب اللجنة بالتحسينات الأخيرة التي أدخلتها الدولة الطرف على نظام جمع المعلومات وكذلك بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها والردود الكتابية في بعض المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    According to the information provided by the State party, in February 2002 the Cabinet of Ministers had submitted to Parliament for adoption two draft laws on " Accession to the Second Optional Protocol to the ... UN 29- ووفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في شباط/فبراير 2002 قدم مجلس الوزراء إلى البرلمان للإقرار مشروعي قانونين بشأن " الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد ... "
    The Committee, while noting the information on human rights education provided by the State party in its written replies, is concerned that human rights education, including peace education, is not an element of the curricula of all schools at all levels. UN 11- بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها الخطية بشأن تعليم حقوق الإنسان، فإنها تشعر بالقلق لأن تعليم حقوق الإنسان، بما في ذلك التعليم المتعلق بالسلام، ليس عنصراً من عناصر المناهج الدراسية في جميع المدارس وفي جميع المراحل.
    The Committee also notes with appreciation the information provided by the State party in its written replies and the references to a new National Data Strategy (CRC/C/IRL/Q/2/Add.1). UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها المكتوبة والإشارات إلى استراتيجية وطنية جديدة لجمع البيانات (CRC/C/IRL/Q/2/Add.1).
    2. The follow-up Rapporteur(s) shall assess the information provided by the State party in consultation with the country Rapporteurs and report at every session to the Committee on his/her activities. UN 2- يتولى المقرر المكلّف (المقررون المكلفون) بالمتابعة، تقييم المعلومات المقدمة من الدولة الطرف وذلك بالتشاور مع المقررين القُطريين ويقدّم (يقدمون) في كل دورة من دورات اللجنة تقريراً عن أنشطته (أنشطتهم).
    The Committee notes the information provided by the State party in relation to the applications for annulment and restitution of rights that some of the authors filed with the Administrative Court to challenge the decision that removed them from their posts and which were under consideration when the State party submitted its observations on 9 February 2009. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بدعاوى الطعن بالبطلان واسترداد الحقوق التي أقامتها بعض صاحبات البلاغات أمام محكمة المنازعات الإدارية في قرار فصلهن من وظائفهن، وكانت هذه الدعاوى قيد البت فيها عندما قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في 9 شباط/فبراير 2009.
    (20) The Committee takes notes with concern of the explanation provided by the State party in relation to the application of article 215 of the Criminal Code, which establishes that illegal entry into Cuban territory is a criminal offence and that border control personnel " shall return all persons who attempt to enter the country without satisfying immigration requirements " (art. 5). UN (20) وتشير اللجنة بقلق إلى التفسير الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتصل بتنفيذ المادة 215 من القانون الجنائي المحددة لجريمة الدخول غير القانوني إلى إقليمها الوطني والتي تنص على أن أجهزة مراقبة الحدود " تعيد كل شخص يحاول الدخول إلى البلد دون استيفاء شروط الهجرة " (المادة 5).
    (24) The Committee is concerned by the fact that while, according to the information provided by the State party in its report, the freedom to provide evidence does not encompass illegal means, there is no clearly stated provision in its criminal legislation that explicitly prohibits the courts from admitting evidence or confessions obtained under torture (art. 15). UN الاعترافات المنتزعة بالإكراه (24) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي أوردتها الدولة الطرف في تقريرها والتي تفيد بعدم إمكانية الحصول على الأدلة بطرق غير قانونية، ولكن التشريعات الجنائية للدولة الطرف لا تتضمن قاعدةً واضحةً تمنع استناد المحاكم للإثباتات والاعترافات المنتزعة تحت التعذيب (المادة 15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more