"provided by the state party regarding" - Translation from English to Arabic

    • التي قدمتها الدولة الطرف بشأن
        
    • المقدمة من الدولة الطرف بشأن
        
    • المقدمة من الدولة الطرف عن
        
    • التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق
        
    • التي قدمتها الدولة الطرف عن
        
    • المقدمة من الدولة الطرف بخصوص
        
    • المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق
        
    • قدمتها فيما يخص
        
    • التي قدّمتها الدولة الطرف بشأن
        
    • التي أحالتها إليها الدولة الطرف بشأن الإجراءات
        
    The Committee is particularly concerned at the data provided by the State party regarding the gap between the observed and desired fertility rates among Bolivian women, particularly in the rural area, as well as the high number of teenage pregnancies and the impact of such pregnancies on those girls' enjoyment of their rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء البيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الفجوة القائمة بين معدل الخصوبة الفعلي ومعدل الخصوبة المرغوب فيه في صفوف النساء في بوليفيا، خاصة في المناطق الريفية، إضافة إلى ارتفاع عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات وما يترتب عليه من عواقب على تمتعهن بحقوقهن.
    The Committee is particularly concerned at the data provided by the State party regarding the gap between the observed and desired fertility rates among Bolivian women, particularly in the rural area, as well as the high number of teenage pregnancies and the impact of such pregnancies on those girls' enjoyment of their rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء البيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الفجوة القائمة بين معدل الخصوبة الفعلي ومعدل الخصوبة المرغوب فيه في صفوف النساء في بوليفيا، خاصة في المناطق الريفية، إضافة إلى ارتفاع عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات وما يترتب عليه من عواقب على تمتعهن بحقوقهن.
    It notes with concern that the information provided by the State party regarding the monitoring and follow-up of those individuals and on guarantees of due process is insufficient, and that its compatibility with article 3 of the Convention cannot therefore be assessed. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، أن المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مراقبة هؤلاء الأشخاص ومتابعة أحوالهم، من جهة، وبشأن ضمانات الإجراءات المنصفة، من جهة أخرى، غير كافية
    16. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and Cultural Heritage. UN 16- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن النيابة الخاصة بالإثنيات والتراث الثقافي.
    20. The Committee notes the information provided by the State party regarding the legal safeguards during criminal proceedings. UN 20- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالضمانات القانونية أثناء الدعاوى الجنائية.
    The information provided by the State party regarding the case of Mikhail Kudryashov differed from the information received from NGOs, according to which independent medical examinations had shown that Mr. Kudryashov had suffered torture and ill-treatment. UN وقال إن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن قضية ميخاييل كودرياشوف تختلف عن المعلومات الواردة من منظمات غير حكومية تفيد بأن فحوصاً طبية مستقلة أظهرت تعرض السيد كودرياشوف للتعذيب وسوء المعاملة.
    The information provided by the State party regarding effective remedies against any acts of racial discrimination is insufficient. UN ٥٦٧ - أما المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن وسائل الانتصاف الفعالة من أية أفعال من أفعال التمييز العنصري فهي غير كافية.
    The information provided by the State party regarding effective remedies against any acts of racial discrimination is insufficient. UN ٥٦٧ - أما المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن وسائل الانتصاف الفعالة من أية أفعال من أفعال التمييز العنصري فهي غير كافية.
    7. While noting the information provided by the State party regarding work towards a possible reform of the Criminal Code, the Committee regrets that torture, as defined in article 1 of the Convention, is still not codified as a specific offence. UN 7- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن دراسات أُجريت بهدف إصلاح القانون الجنائي عند الاقتضاء، لكنها تأسف لأن جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية لم تصنف حتى الآن كجريمة محددة.
    17. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the judgements handed down to date, as well as the investigations currently under way into human rights violations believed to have been committed between 1954 and 1989, including enforced disappearances. UN 17- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الإدانات التي صدرت حتى الآن، فضلاً عن التحقيقات الجارية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الفترة بين عامي 1954 و1989، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري.
    21. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the registers of persons deprived of their liberty kept in police stations, detention centres and the military detention centre of Viñas Cue. UN 21- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن سجلات الأشخاص مسلوبي الحرية المحتجزين في مراكز شرطة أو مراكز احتجاز أو رهن الاعتقال في المركز العسكري فيناس كو " Vinas Cue " .
    11. The Committee notes the information provided by the State party regarding the absence of complaints regarding acts of racial discrimination lodged with courts or the Office of the Ombudsman (arts. 2 and 6). UN 11- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم إحالة أي قضية من قضايا التمييز العنصري إلى المحاكم أو إلى مكتب أمين المظالم (المادتان 2 و6 ).
    It notes with concern that the information provided by the State party regarding the monitoring and follow-up of those individuals and on guarantees of due process is insufficient, and that its compatibility with article 3 of the Convention cannot therefore be assessed. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، أن المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مراقبة هؤلاء الأشخاص ومتابعة أحوالهم، من جهة، وبشأن ضمانات الإجراءات المنصفة، من جهة أخرى، غير كافية ولا يمكن تقييمها، بالتالي، من حيث مطابقتها لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    12. While taking note of the information provided by the State party regarding the number of convictions under the Criminal Code for offences committed on racial grounds, the Committee remarks the absence of descriptive information about the nature of cases relating to the enforcement of rights enshrined in the Convention. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن عدد الإدانات الصادرة بموجب القانون الجنائي على الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية، لكنها تلاحظ عدم وجود معلومات وصفية عن طبيعة القضايا التي تتعلق بإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    42. The Committee welcomes the information provided by the State party regarding the Maternal and Childhood Cultural Centre and the Family Consultancy Centre to raise awareness of effective child-rearing techniques in all developmental stages and to avoid harmful practices. UN 42- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن المركز الثقافي للأمومة والطفولة ومركز الاستشارات العائلية الراميين إلى زيادة الوعي بالأساليب الفعالة لتربية الأطفال في جميع مراحل النمو وتجنب الممارسات الضارة.
    36. The Committee is concerned at the lack of information provided by the State party regarding the problems of human trafficking and sexual exploitation. UN 36- يساور اللجنة القلق لقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن إشكالية الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    Human trafficking (36) The Committee is concerned at the lack of information provided by the State party regarding the problems of human trafficking and sexual exploitation. UN (36) يساور اللجنة القلق لقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن إشكالية الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    (20) The Committee notes the information provided by the State party regarding the legal safeguards during criminal proceedings. UN (20) وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالضمانات القانونية أثناء الدعاوى الجنائية.
    The Committee welcomes the data provided by the State party regarding trafficking, in particular on the number of victims, prosecutions and child victims provided with assistance. UN 6- ترحب اللجنة بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف عن الاتجار ولا سيما عن عدد الضحايا والملاحقات القضائية والأطفال الضحايا الذين تلقوا المساعدة.
    The Committee takes note of the State party's views on the difficulties involved in determining the ethnic composition of the population and the information provided by the State party regarding the concentration of ethnic groups in different provinces of Iran. UN 423- تحيط اللجنة علماً بآراء الدولة الطرف بشأن الصعوبات التي ينطوي عليها تحديد التكوين الإثني للسكان وبالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بخصوص تمركز المجموعات الإثنية في مقاطعات مختلفة داخل إيران.
    35. The Committee is concerned about the insufficient information provided by the State party regarding marriage and family relations, including dissolution of marriage. UN 35- تشعر اللجنة بقلق إزاء قلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بالزواج والعلاقات العائلية، بما في ذلك فسخ الزواج.
    (e) Despite the information provided by the State party regarding its decision not to ratify the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the reduction of statelessness, reconsider such ratification as a matter of priority. UN (ﻫ) تعيد النظر في التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، رغم المعلومات التي قدمتها فيما يخص قرار عدم التصديق عليهما.
    14. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding its efforts to improve conditions of detention, including the construction on a new Prison for 750 detainees at Melrose. UN 14- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف بشأن ما تبذله من جهود لتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك بناء سجنٍ جديدٍ يتسع ل750 سجيناً في ميلروز.
    22. The Committee takes note of the supplementary written information provided by the State party regarding its plans for preventing the ill-treatment of patients in psychiatric hospitals and the new framework law of 2011 on the health system. UN 22- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الخطية الإضافية التي أحالتها إليها الدولة الطرف بشأن الإجراءات المزمع اتخاذها لمكافحة سوء المعاملة في المستشفيات النفسانية وبشأن القانون الإطاري الجديد لعام 2011 المتعلق بالنظام الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more