"provided by the united states" - Translation from English to Arabic

    • قدمتها الولايات المتحدة
        
    • المقدمة من الولايات المتحدة
        
    • التي تقدمها الولايات المتحدة
        
    • المقدم من الولايات المتحدة
        
    • التي قدَّمتها الولايات المتحدة من
        
    • المنافسة داخل العلامة
        
    • قدمته الولايات المتحدة
        
    • التي قدّمتها الولايات المتحدة عن
        
    • الذي تقدمه الولايات المتحدة
        
    • المقدّمة من الولايات المتحدة
        
    In this context, I welcome the logistical assistance provided by the United States. UN وفي هذا السياق، أرحب بالمساعدة السوقية التي قدمتها الولايات المتحدة.
    It welcomed the answers provided by the United States to advance questions that it had posed. UN ورحبت بالردود التي قدمتها الولايات المتحدة لتوضيح الأسئلة المطروحة.
    Seventy per cent of the assistance provided by the United States of America was allocated to supporting balance of payments, financial and government services in Jamaica. UN وخصص ٧٥ في المائة من المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة اﻷمريكية لدعم موازين المدفوعات، والخدمات المالية والحكومية في جامايكا.
    To that end, the expansion of assistance being provided by the United States would further facilitate the implementation of the article under review. UN ولبلوغ تلك الغاية، سيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة إلى زيادة تسهيل تنفيذ المادة المستعرضة.
    I recognize, in particular, the critical support provided by the United States and the European Union. I am especially grateful for the efforts of the African Union Regional Task Force. UN وأود أن أنوه، على وجه الخصوص، بالدعم الحاسم المقدم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، وأعرب عن امتناني على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for four participants from Fiji, Indonesia and Papua New Guinea. UN واستخدمت المبالغ التي قدَّمتها الولايات المتحدة من خلال اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر الجوي لأربعة مشاركين من إندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وفيجي.
    The Joint Mission facilitated the delivery of packaging and handling materials provided by the United States of America to the Joint Mission to the Syrian Arab Republic. UN قامت البعثة المشتركة بتيسير تزويد الجمهورية العربية السورية بمواد التغليف والمناولة التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية إلى البعثة المشتركة.
    In the view of the Panel, the evidence provided by the United States is not sufficient to demonstrate the circumstances of the loss. UN 295- ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها الولايات المتحدة غير كافية لإثبات ظروف الخسارة.
    In this connection, he stressed the importance of assistance from the European Commission and a number of European countries, and he specified various forms of assistance provided by the United States. UN وفي هذا الصدد شدد على أهمية المساعدة المقدمة من اللجنة اﻷوروبية وعدد من البلدان اﻷوروبية وحدد أشكالاً متنوعة من المساعدة التي قدمتها الولايات المتحدة.
    In addition, Guyana's security forces have been the recipients of several training courses provided by the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland aimed at addressing financing of terrorism and money-laundering. UN إضافة إلى ذلك، تلقت قوات الأمن في غيانا دورات تدريبية قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بهدف التصدي لتمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    We welcome the information provided by the United States on its full implementation of the 1991 Presidential Nuclear Initiatives, and welcome the similar information from Russia, which we hope will be able to be expressed in numerical, as opposed to percentage, terms in the future. UN ونحن نرحب بالمعلومات التي قدمتها الولايات المتحدة عن تنفيذها الكامل للمبادرات النووية الرئاسية لعام 1991، ونرحب بالمعلومات المماثلة المقدمة من روسيا التي نأمل أن يتم التعبير عنها في المستقبل رقميا بدلا من تقديمها في نسب مئوية.
    1.11 The first explanations provided by the United States on firearms legislation seem only applicable to the federal level, but it appears that the legislation could be very different at States level and eventually more flexible. UN 1-11 يبدو أن الشروحات الأولى التي قدمتها الولايات المتحدة بشأن التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية لا تنطبق إلا على الصعيد الاتحادي، ولكن يظهر أن التشريعات يمكن أن تكون شديدة التباين على صعيد الولايات وبالتالي أشد مرونة في نهاية الأمر.
    United States assistance also includes equipment procurement needs that were not met in the initial year of the budget increase, and technical assistance provided by the United States support programme. UN وتشمل أيضا مساعدة الولايات المتحدة الاحتياجات في مجال شراء المعدات التي لم تلب في السنة الأولى من الزيادة في الميزانية، والمساعدة التقنية المقدمة من الولايات المتحدة في إطار برنامج الدعم.
    The two rulings on US-Cotton and EC-Sugar found respectively that the level of subsidies provided by the United States and the EC to the relevant sectors were not in conformity with their respective UR commitments. UN والحكمان في قضيتي قطن الولايات المتحدة وسكر الجماعة الاقتصادية قد خلصا على التوالي إلى أن مستوى الإعانات المقدمة من الولايات المتحدة ومن الجماعة الأوروبية للقطاعات ذات الصلة لم يكن مطابقا لالتزامات كل منهما بموجب جولة أوروغواي.
    The amount of assistance provided by the United States has been declining, and in 1996 it was only 41 per cent of that in 1993 (at 1995 prices and exchange rates). UN ويتواصل انخفاض مقدار المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة على نحو جعلها لا تتجاوز في عام ١٩٩٦ ، ١٤ في المائة مما كانت عليه في عام ١٩٩٣ )بأسعار وأسعار صرف عام ١٩٩٥(.
    Each arrival is reviewed against the list of known terrorists provided by the United States. UN ويتم التحقق من كل قادم بالمقارنة مع قائمة الإرهابيين المعروفين التي تقدمها الولايات المتحدة.
    However, the Force has been directed to discontinue further issue of police equipment provided by the United States of America and move such equipment to safer locations. UN غير أنه صدرت توجيهات للقوة بالتوقف عن تسليم مزيد من معدات الشرطة التي تقدمها الولايات المتحدة اﻷمريكية بنقل هذه المعدات إلى أماكن أكثر أمانا.
    Advice and logistical support provided by the United States enabled the various regional intelligence services to coordinate their efforts, thus facilitating the exchange of information and prisoners, and even joint assassinations. UN وتمكنت أجهزة المخابرات لمختلف بلدان المنطقة من أن تُنسق أنشطتها نتيجة لخدمات المستشارين الأمريكيين والدعم اللوجيستي المقدم من الولايات المتحدة مما يسَّر لها تبادل المعلومات والسجناء والاشتراك في الاغتيالات.
    Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel, daily subsistence allowance and accommodation for four participants. UN واستخدمت المبالغ التي قدَّمتها الولايات المتحدة من خلال اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر الجوي وبدلات الإقامة اليومية والسكن لأربعة مشاركين.
    Nevertheless, restrictions on intra-band competition may be benign or procompetitive if the market concerned has significant competition between brands. Comment provided by the United States Government. UN ومع ذلك، فقد تكون القيود المفروضة على المنافسة داخل العلامة التجارية غير ضارة أو مؤاتية للمنافسة إذا كانت السوق المعنية تتسم بمنافسة هامة بين العلامات التجارية)٩١١(.
    The United States of America subsequently pledged $1,000,380 to support the work of partnerships, which was in addition to support provided by the United States and other donors in 2005-2007. UN وقد تعهدت الولايات المتحدة بعد ذلك بمبلغ 380 000 1 دولاراً لدعم عمل الشراكات، إضافة إلى الدعم الذي قدمته الولايات المتحدة وجهات مانحة أخرى في الفترة 2005-2007.
    Funds provided by the United States through ICG were used to defray the costs of air travel for 24 participants. UN وغُطّيت نفقات السفر جوا لما عدده 24 مشاركا من الأموال التي قدّمتها الولايات المتحدة عن طريق اللجنة الدولية.
    We also appreciate the support provided by the United States and the United Kingdom to this mission. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للدعم الذي تقدمه الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لهذه البعثة.
    Funds provided by the United States, through ICG, were used to defray the cost of air travel for 24 participants from Africa. UN واستُغِلّت الأموال المقدّمة من الولايات المتحدة عبر اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر جوا لأربعة وعشرين مشاركا من أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more