"provided for in that" - Translation from English to Arabic

    • المنصوص عليها في تلك
        
    • المنصوص عليه في تلك
        
    • المنصوص عليها في ذلك
        
    • ينص عليها ذلك
        
    Furthermore, it is proportionate to and necessary for the achievement of the legitimate aims provided for in that article, namely the protection of public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. UN وعلاوة على ذلك، يتناسب التقييد مع الأهداف المشروعة المنصوص عليها في تلك المادة، ولا سيما حماية السلامة والصحة والأخلاق العامة أو الحقوق والحريات السياسية للآخرين.
    Although not specifically mentioned in article 30, it is our understanding that countermeasures provided for in that article are also subject to the conditions specified in Part Two, chapter III. UN وعلى الرغم من أن المادة ٣٠ لا تنص على ذلك، فإنه من المفهوم لدينا أن التدابير المضادة المنصوص عليها في تلك المادة تخضع للشروط المحددة في الفصل الثالث من الباب الثاني.
    It was pointed out that even the limited exceptions provided for in that paragraph were not in conformity with the rights of the accused as contained in various international human rights instruments and national constitutions, and should therefore be deleted. UN وأشير إلى أنه حتى الاستثناءات المحدودة المنصوص عليها في تلك الفقرة ليست متسقة مع حقوق المتهم المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي الدساتير الوطنية، ومن ثم ينبغي حذفها.
    The National Policy on Children and its Plan of Action focused on development relating to children's survival, protection, development and participation as provided for in that Convention. UN وتركز السياسة الوطنية المتعلقة بالطفل وخطة عملها على التنمية المتصلة ببقاء الطفل وحمايته ونمائه على النحو المنصوص عليه في تلك الاتفاقية.
    Please provide a progress report on the amendments to the Money Laundering Act (Geldwäschegesetz) aimed at extending the use of the mechanisms provided for in that Act in order to identify, prevent, and suppress the financing of terrorism. UN برجاء تقديم تقرير مرحلي عن التعديلات التي أدخلت على قانون غسيل الأموال والتي ترمي إلى توسيع نطاق استخدام الآليات المنصوص عليها في ذلك القانون بغية تحديد تمويل الإرهاب ومنعه وقمعه.
    The only corrective measures were those provided for in that legislation. UN والتدابير التصحيحية الوحيدة هي تلك التي ينص عليها ذلك التشريع.
    Japan requests the Russian Federation and the United States to implement fully the Strategic Offensive Arms Reduction Treaty and to undertake nuclear arms cutbacks beyond those provided for in that Treaty. UN وتطلب اليابان إلى الاتحاد الروسي والولايات المتحدة التنفيذ الكامل لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية تتجاوز التخفيضات المنصوص عليها في تلك المعاهدة.
    420. One representative underscored the usefulness of paragraph 2, pointing out that, pending specific agreements, a balance of interests might be achieved through the consultations provided for in that paragraph and that consultations could also serve as a connecting joint in the articulation of articles 5 and 7. UN ٤٢٠ - وأكد أحد الممثلين على فائدة الفقرة ٢ موضحا أنه يمكن، ريثما تعقد اتفاقات محددة، تحقيق توازن في المصالح من خلال المشاورات المنصوص عليها في تلك الفقرة، وأن هذه المشاورات يمكن أن تكون أيضا بمثابة حلقة الوصل التي تربط بين المادتين ٥ و ٧.
    519. Nothing in this article shall authorize States parties to the International Labour Organization Convention of 1948 concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organize to take legislative measures which would prejudice, or apply the law in such a manner as to prejudice, the guarantees provided for in that Convention. UN 520- ليس في هذه المادة أي حكم يجيز الدول الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المعقودة عام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي اتخاذ تدابير تشريعية من شأنها، أو تطبيق القانون بطريقة من شأنها، أن تخل بالضمانات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    3. Nothing in this article shall authorize States Parties to the International Labour Organisation Convention of 1948 concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise to take legislative measures which would prejudice, or apply the law in such a manner as would prejudice, the guarantees provided for in that Convention. UN 3- ليس في هذه المادة أي حكم يجيز للدول الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المعقودة في عام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي اتخاذ تدابير تشريعية من شأنها، أو تطبيق القانون بطريقة من شأنها، أن تخل الضمانات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    3. Nothing in this article shall authorize States parties to the ILO Convention of 1948 concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organize to take legislative measures which would prejudice, or apply the law in such a manner as would prejudice, the guarantees provided for in that Convention. UN 3- ليس في هذه المادة أي حكم يجيز للدول الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المعقودة عام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي اتخاذ تدابير تشريعية من شأنها، أو تطبيق القانون بطريقة من شأنها، أن تخل بالضمانات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    4. In carrying out its mandate, the Committee is assisted by the Panel of Experts, established pursuant to paragraph 29 of resolution 1929 (2010) to carry out, under the direction of the Committee, the tasks provided for in that paragraph. UN 4 - وتتلقى اللجنة المساعدة في أداء ولايتها من فريق الخبراء الذي أُنشئ عملاً بالفقرة 29 من القرار 1929 (2010) من أجل الاضطلاع بالمهام المنصوص عليها في تلك الفقرة، بتوجيه من اللجنة.
    4. In carrying out its mandate, the Committee is assisted by the Panel of Experts, created pursuant to paragraph 29 of resolution 1929 (2010) to carry out, under the direction of the Committee, the tasks provided for in that paragraph. UN 4 - وتتلقى اللجنة المساعدة في اضطلاعها بولايتها، من فريق الخبراء الذي أُنشئ عملا بالفقرة 29 من القرار 1929 (2010) كي يضطلع بالمهام المنصوص عليها في تلك الفقرة تحت إشراف اللجنة.
    Recalling also the creation, pursuant to paragraph 29 of resolution 1929 (2010), of the Panel of Experts on the Islamic Republic of Iran, under the direction of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006), to carry out the tasks provided for in that paragraph, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه تم عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) إنشاء فريق خبراء ليؤدي في جمهورية إيران الإسلامية، بتوجيه من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    Recalling also the creation, pursuant to paragraph 29 of resolution 1929 (2010), of the Panel of Experts on the Islamic Republic of Iran, under the direction of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006), to carry out the tasks provided for in that paragraph, UN وإذ يشير أيضا إلى إنشاء فريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية عملا بأحكام الفقرة 29 من القرار 1929 (2010) للاضطلاع بتوجيه من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بالمهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    Recalling also the creation, pursuant to paragraph 26 of resolution 1874 (2009), of the Panel of Experts on the Democratic People's Republic of Korea, under the direction of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006), to carry out the tasks provided for in that paragraph, UN وإذ يشير أيضا إلى إنشاء فريق الخبراء المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا بأحكام الفقرة 26 من القرار 1874 (2009) للعمل تحت إشراف لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) لإنجاز المهام المنصوص عليها في تلك الفقرة،
    A wide interpretation of the provision in many cases would be inconsistent with the purpose of article 26 because it would render ineffective the exchange of information provided for in that article. UN والتفسير الواسع النطاق للبند سيكون في حالات كثيرة غير متسق مع الغرض من المادة 26 لأنه سيُبطل فعالية تبادل المعلومات المنصوص عليه في تلك المادة.
    A wide interpretation of the provision in many cases would be inconsistent with the purpose of article 26 because it would render ineffective the exchange of information provided for in that article. 22.1. UN لأن التوسع في تفسير البند لن يكون في حالات كثيرة متسقا مع الغرض من المادة 26 لأنه سيُبطل فعالية تبادل المعلومات المنصوص عليه في تلك المادة.
    Unfortunately, the exception provided for in that rule has become the Council's practice, and it meets daily behind closed doors in informal consultations -- a format that is not foreseen in the rules. UN وللأسف، فقد أصبح الاستثناء المنصوص عليه في تلك المادة هو ممارسة المجلس، إذ أنه يعقد يوميا جلسات مغلقة، تجري فيها مشاورات غير رسمية - وهي شكل لم يرد ذكره في النظام الداخلي.
    It is not the intention of Japan to reopen or renegotiate the decision on strengthening the review process for the Treaty in 1995, but rather to improve the operation of the Preparatory Committee in carrying out its own terms of reference provided for in that decision. UN إن اليابان لا تنوي إعادة فتح باب المناقشة أو إعادة التفاوض بشأن المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة في 1995، بل إن قصدها هو تحسين عمل اللجنة التحضيرية في الاضطلاع بصلاحياتها المنصوص عليها في ذلك المقرر.
    It is not the intention of Japan to reopen or renegotiate the decision on strengthening the review process for the Treaty in 1995, but rather to improve the operation of the Preparatory Committee in carrying out its own terms of reference provided for in that decision. UN إن اليابان لا تنوي إعادة فتح باب المناقشة أو إعادة التفاوض بشأن المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة في 1995، بل إن قصدها هو تحسين عمل اللجنة التحضيرية في الاضطلاع بصلاحياتها المنصوص عليها في ذلك المقرر.
    50. Under resolution 965 (1994), the Security Council requested that it be informed in the event that the additional tasks entrusted to UNAMIR under the expanded mandate provided for in that resolution required consideration of an adjustment in the logistic and personnel needs of UNAMIR. UN ٥٠ - وقد طلب مجلس اﻷمن، بموجب القرار ٩٦٥ )١٩٩٤(، إبلاغه إذا استلزمت المهام اﻹضافية المعهودة إلى بعثة المساعدة بمقتضى الولاية الموسعة المنصوص عليها في ذلك القرار النظر في تعديل احتياجات البعثة من السوقيات واﻷفراد.
    The new mechanism provided for in that resolution has yet to be implemented and linked with the Council's substantive work to implement the provisions of resolution 1325 (2000) in all regions of the world. UN والآلية الجديدة التي ينص عليها ذلك القرار لم تنفذ بعد ولها صلة بعمل المجلس الموضوعي لتنفيذ أحكام القرار 1325 (2000) في جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more