"provided on the" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة عن
        
    • المقدمة بشأن
        
    • المتاحة على الموقع
        
    • المقدَّمة بشأن
        
    • المتاحة على موقع
        
    • قدمت عن
        
    • قدمتها عن
        
    • المقدمة حول
        
    • المقدمة على موقع
        
    • المقدَّمة عن
        
    • تم توفيرها بشأن
        
    • قُدمت بشأن
        
    • توفيرها على
        
    • المقدم بشأن
        
    • الواردة بشأن
        
    NAP financing Complementary to information provided on the sources of external resources under (vi) above, indicate mobilization of national resources UN :: تكملة المعلومات المقدمة عن مصادر الموارد الخارجية في إطار البند `4` أعلاه، والإشارة إلى تعبئة الموارد الوطنية
    The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    The following feedback was provided on the topics discussed in the report: UN وترد فيما يلي التعليقات المقدمة بشأن المواضيع التي يناقشها هذا التقرير:
    Information provided on the situation of women in the occupied territories was not reflected in the current report. UN ولم يتطرق تقرير العام الحالي إلى المعلومات المقدمة بشأن حالة المرأة في الأراضي المحتلة.
    Notifications available on Convention website in the six official languages of the United Nations, subject to availability of resources; legal information provided on the website to assist parties in developing national implementing legislation and national lists of prohibited hazardous wastes developed, updated and transmitted to the Secretariat under Article 3. UN الإخطارات المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، رهناً بتوافر الموارد؛ توفر المعلومات القانونية على الموقع الشبكي لمساعدة الأطراف على وضع تشريعات تنفيذ وطنية وإعداد قوائم وطنية للنفايات الخطرة المحظورة وتحديثها وإحالتها إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 3.
    The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    The Advisory Committee had expressed dissatisfaction with the general nature of information provided on the activities of a number of departments. UN ومضى يقول إن اللجنة أعربت عن عدم ارتياحها للطابع العام للمعلومات المقدمة عن أنشطة بعض الإدارات.
    The Committee also regrets the lack of information provided on the measures taken to investigate officials who have participated in this crime. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة عن التدابير المتخذة للتحقيق مع المسؤولين الذين شاركوا في هذه الجريمة.
    The Advisory Committee appreciates in particular the detailed and clear explanations provided on the actual indicators of achievement in the performance report. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها الخاص للتفسيرات المفصلة والواضحة المقدمة عن مؤشرات الإنجاز الفعلية في تقرير الأداء.
    The Committee appreciates in particular the detailed and clear explanations provided on the actual indicators of achievement in the performance report. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها الخاص للتفسيرات المفصلة والواضحة المقدمة عن مؤشرات الإنجاز الفعلية في تقرير الأداء.
    The Committee also regrets the lack of information provided on the measures taken to investigate officials who have participated in this crime. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة عن التدابير المتخذة للتحقيق مع المسؤولين الذين شاركوا في هذه الجريمة.
    Mexico appreciated the information provided on the progress made regarding rights of persons with disabilities, asking about measures to elaborate on a comprehensive strategy in this regard. UN وأعربت عن تقديرها للمعلومات المقدمة بشأن التقدم المحرز فيما يخص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، مستفسرة عن التدابير المتعلقة بتطوير استراتيجية شاملة في هذا الصدد.
    1. Welcomes the guidance provided on the draft work programme of the Open-ended Working Group for 2012 - 2013; UN 1 - يرحب بالتوجيهات المقدمة بشأن مشروع برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة 2012 - 2013؛
    He therefore proposed that the Board take note of the information provided on the item, in particular the update given by the Secretariat. UN ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات المقدمة بشأن هذا البند، وخصوصاً المعلومات الحديثة المقدمة من الأمانة.
    The Committee also appreciates the information provided on the methodology used for conducting the structural review. UN وتقدر اللجنة أيضا المعلومات المقدمة بشأن المنهجية المستخدمة لإجراء المراجعة الهيكلية.
    It regrets that insufficient information was provided on the root causes of prostitution as well as on measures to address them. UN وهي تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن أسباب البغاء الجذرية فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجتها.
    Notifications available on Convention website in the six official languages of the United Nations, subject to availability of resources; legal information provided on the website to assist parties in developing national implementing legislation and national lists of prohibited hazardous wastes developed, updated and transmitted to the Secretariat under Article 3. UN الإخطارات المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، رهناً بتوافر الموارد؛ توفر المعلومات القانونية على الموقع الشبكي لمساعدة الأطراف على وضع تشريعات تنفيذ وطنية وإعداد قوائم وطنية للنفايات الخطرة المحظورة وتحديثها وإحالتها إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 3.
    Several speakers referred to comments provided on the draft self-assessment checklist for the second cycle. UN 64- وأشار عدَّة متكلِّمين إلى التعليقات المقدَّمة بشأن مشروع قائمة التقييم الذاتي المرجعية للدورة الثانية.
    Feedback from member States indicated the usefulness of information provided on the ESCAP web site for developing strategies and policies to foster the sound and sustainable development of tourism. UN وأظهرت ردود فعل الدول الأعضاء فائدة المعلومات المتاحة على موقع اللجنة الشبكي فيما يتعلق بوضع استراتيجيات وسياسات لتشجيع التنمية السليمة والمستدامة للسياحة.
    However, the specific information provided on the UNCCD process itself was not adequate. UN بيد أن المعلومات المحددة التي قدمت عن عملية الاتفاقية نفسها غير كافية.
    I hope that the information I have provided on the work of the seventh Meeting of States parties has enabled delegations to be apprised of the developments that took place at that Meeting. UN وأرجو أن تكون المعلومات التي قدمتها عن أعمال الاجتماع السابع للدول اﻷطراف قد مكنت الوفود من اﻹحاطة بالتطورات التي حدثت في ذلك الاجتماع.
    The Committee also regrets that insufficient information was provided on the extent and causes of homelessness in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة حول مدى وأسباب التشرد في الدولة الطرف.
    3. Requests the Secretary-General to further enhance the information provided on the United Nations decolonization website by including the statements and scholarly papers presented at the regional seminars, as well as the full series of reports of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز المعلومات المقدمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت المتعلق بإنهاء الاستعمار عن طريق إدراج البيانات والورقات التثقيفية التي عرضت في الحلقات الدراسية الإقليمية وكذلك المجموعة الكاملة لتقارير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    The Subcommittee welcomed the information provided on the activities of the Secure World Foundation relating to space law, including the organization of events that promoted space law knowledge. UN 52- ورحّبت اللجنة الفرعية بالمعلومات المقدَّمة عن أنشطة مؤسسة العالم الآمن في مجال قانون الفضاء، بما في ذلك تنظيم أحداث تعزّز المعرفة بقانون الفضاء.
    1. Notes the information provided on the pilot study on broad banding and pay-for-performance; UN 1 - تلاحظ المعلومات التي تم توفيرها بشأن الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء()؛
    Mexico appreciated the information provided on the progress made in the preparation of a national human rights plan and on the implementation of ILO Convention No. 169. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للمعلومات التي قُدمت بشأن التقدم المحرز في وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، وبشأن تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    However, legal assistance can be provided on the principle of reciprocity. UN إلا أن المساعدة القانونية يمكن توفيرها على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    A key strength highlighted by the report was the positive impact on staff of the training provided on the Code. UN ويتمثل أحد أوجه القوة الرئيسية التي حددها التقرير في التأثير الإيجابي للتدريب المقدم بشأن المدونة على العاملين.
    253. The Commission noted with appreciation the information provided on the consideration of ICSC annual reports and other ICSC-related decisions/actions by the legislative and governing bodies of common-system organizations; that information appears in annex XIV to the present report. UN ٢٥٣ - وقد أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات الواردة بشأن النظر في التقارير السنوية التي تضعها وسائر القرارات/اﻹجراءات المتصلة باللجنة والتي تتخذها الهيئات التشريعية واﻹدارية لمؤسسات النظام الموحد؛ وهذه المعلومات واردة في المرفق الرابع عشر لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more