"provided that their" - Translation from English to Arabic

    • شريطة أن تكون
        
    • بشرط أن تكون
        
    • شريطة أن تتضمن
        
    On procedural issues, with flexibility being maintained, observers should be permitted to indicate objections provided that their interests are directly affected and once the members of the Commission have been heard. UN أما فيما يخص المسائل الإجرائية، فينبغي الإبقاء على المرونة والسماح للمراقبين، بعد الاستماع إلى أعضاء اللجنة، بإبداء اعتراضاتهم شريطة أن تكون هذه المسائل الإجرائية تمس مصالحهم مباشرة.
    Cooperation between the United Nations and regional arrangements would be helpful to that end, provided that their respective competences were clear and did not overlap. UN وسيكون للتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية فائدته في بلوغ تلك الغاية شريطة أن تكون اختصاصات كل منهما واضحة وغير متداخلة.
    Non-visa short-term visits are valid for citizens from 48 countries for the purposes of holiday and tourism, provided that their passports are valid for at least six months at the date of entry, they have valid return tickets or tickets for journey to the next port of destination, and enter and exit through the designated ports of entry. UN ويحق لمواطني 48 بلدا أن يدخلوا إندونيسيا لأغراض الاستجمام والسياحة لمدة قصيرة دون تأشيرة، شريطة أن تكون جوازات سفرهم صالحة لمدة ستة أشهر على الأقل من تاريخ الدخول، وأن يكون بحوزتهم تذاكر عودة صالحة أو تذاكر صالحة لانتقالهم إلى ميناء الوصول التالي، وأن يدخلوا ويخرجوا من نقاط الدخول المعيّنة.
    (i) Be surrendered, provided that their contribution for the financial period 2005-2006 has been paid in full; and thereafter UN ' 1` يعاد إلى الدول الأطراف، بشرط أن تكون قد سدّدت اشتراكاتها عن الفترة المالية 2005-2006 بالكامل؛
    (i) Be surrendered to the States parties, provided that their contribution for the financial period 2011-2012 has been paid in full; UN ' 1` يُعاد إلى الدول الأطراف، بشرط أن تكون قد سددت اشتراكاتها عن الفترة المالية 2011-2012 بالكامل؛
    Scientific and/or technical activity shall be carried out in accordance with the procedure laid down in the present Act, by individuals who are citizens of Tajikistan, and also by foreign citizens and stateless persons in the context of the rights laid down in the legislation of Tajikistan, and by corporate bodies provided that their articles of association contain provision for scientific and/or technical activity. UN 764- يضطلع بالأنشطة العلمية و/أو التقنية وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في هذا القانون الأفراد من مواطني طاجيكستان وكذلك الرعايا الأجانب وعديمو الجنسية في سياق الحقوق المنصوص عليها في تشريعات طاجيكستان ويحق أيضاً للهيئات الاعتبارية الاضطلاع بهذه الأنشطة شريطة أن تتضمن المواد المتعلقة بتكوينها أحكاماً بشأن الأنشطة العلمية و/أو التقنية.
    Recommendation 4. In order to meet staff needs and especially those of peacekeeping and related missions, as well as the needs of departments to replace the staff sent on missions, the Secretary-General should be allowed to extend contracts of staff on board up to the age of 62, provided that their experience is relevant and performance is satisfactory. UN التوصية ٤ - من أجل تلبية الاحتياجات من الموظفين ولا سيما احتياجات بعثات حفظ السلام والبعثات المتصلة بها، فضلا عما تحتاجه اﻹدارات للاستعاضة عن الموظفين الموفدين في بعثات، ينبغي أن يتاح لﻷمين العام أن يمدد عقود الموظفين العاملين فعلا إلى سن ٦٢ عاما، شريطة أن تكون خبرتهم ملائمة وأداؤهم مرضيا.
    47. On July 1st, 2004 a legal entitlement to part-time employment was established for parents working in companies with a staff of more than 20, provided that their employment, including parental leave, lasted for three years without any interruption. UN 47- وفي الأول من تموز/يوليه 2004 أُقِر منح استحقاق قانوني للعمل لبعض الوقت فيما يخص الآباء الذين يعملون في الشركات التي يتجاوز عدد موظفيها 20 موظفاً، شريطة أن تكون مدة عملهم، بما في ذلك الإجازة الوالدية ثلاث سنوات دون انقطاع.
    In the same section, the Assembly authorized the Secretary-General to reappoint under the 100 series of the Staff Rules those mission staff whose service under 300-series contracts had reached the four-year limit by 31 December 2004, pending a decision by the Assembly, provided that their functions had been reviewed and found necessary and that their performance record had been confirmed as fully satisfactory. UN وفي ذلك الجزء نفسه، أذنت الجمعية العامة للأمين العام أن يعيد تعيين موظفي البعثات الذين بلغت مدة خدمتهم بموجب عقود في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا شريطة أن تكون وظائفهم قد استعرضت ووجد أنها ضرورية وثبت أن سجل أدائهم مرضٍ تماما.
    10. With respect to the suspension of the four-year limit on appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules, by its resolution 59/266, the General Assembly had authorized the reappointment of staff who had served for four years under the 300 series, provided that their functions had been reviewed and found necessary and that their performance had been confirmed as fully satisfactory. UN 10 - ومضى قائلا إنه بالنسبة لتعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين فقد أذنت الجمعية العامة بموجب قرارها 59/266 بإعادة تعيين الموظفين الذين عملوا لمدة أربع سنوات في إطار المجموعة 300 شريطة أن تكون مهامهم قد تم استعراضها وتبين أنها ضرورية وبعد التحقق من أن أداءهم مرض تماما.
    Reappoint, under the 100 series of the Staff Rules, those mission staff whose service under 300-series contracts has reached the four-year limit by 31 December 2006, provided that their functions have been reviewed and found necessary and their performance has been confirmed as fully satisfactory, and report thereon at its sixty-first session UN أن يعيد، في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تعيين موظفي البعثات الذين وصلت مدة خدمتهم بموجب عقود في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، شريطة أن تكون مهامهم قد استعرضت وتبين أنها ضرورية، وبعد التحقق من كون أدائهم مرضيا تماما، ويقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين
    Authorizes the Secretary-General to reappoint, under the 100 series of the Staff Rules, those mission staff whose service under 300-series contracts has reached the four-year limit by 31 December 2007, provided that their functions have been reviewed and found necessary and their performance has been confirmed as fully satisfactory, and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session. DFS UN تأذن للأمين العام أن يعيد، في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تعيين موظفي البعثات الذين تصل مدة خدمتهم بموجب عقود في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، شريطة أن تكون مهامهم قد استعرضت وتبين أنها ضرورية، وبعد التحقق من كون أدائهم مرضياً تماماً، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    285. Pending its decision on the human resources reform proposals, the General Assembly decided to continue to suspend the application of the four-year limitation on 300-series appointments until 31 December 2008 and to allow conversion to mission-specific 100-series contracts for staff who have a minimum of four years of service, provided that their functions have been reviewed and found necessary and their performance deemed fully satisfactory. UN 285 - وريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح الموارد البشرية، فقد قررت مواصلة تعليق تطبيق حد السنوات الأربع على التعيينات في إطار المجموعة 300 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 والسماح بتحويل عقود الموظفين الذين لا تقل مدة خدمتهم عن أربع سنوات إلى عقود خاصة بالبعثات في إطار المجموعة 100، شريطة أن تكون وظائفهم قد استُعرضت وثبت أنها ضرورية واعتُبر أداؤهم مرضيا تماما.
    6. Authorizes the Secretary-General, bearing in mind paragraph 5 above, to reappoint under the 100 series of the Staff Rules those mission staff whose service under 300-series contracts has reached the four-year limit by 30 June 2009, provided that their functions have been reviewed and found necessary and their performance has been confirmed as fully satisfactory; UN 6 - تأذن للأمين العام، وهو يأخذ الفقرة 5 أعلاه في الاعتبار، بأن يعيد، في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تعيين موظفي البعثات الذين تبلغ مدة خدمتهم بموجب عقود في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات بحلول 30 حزيران/يونيه 2009، شريطة أن تكون مهامهم قد استُعرضت وتبين أنها ضرورية، وبعد التحقق من أن أداءهم مُرض تماما؛
    6. Authorizes the Secretary-General, bearing in mind paragraph 5 of the present section, to reappoint under the 100 series of the Staff Rules those mission staff whose service under 300series contracts has reached the four-year limit by 30 June 2009, provided that their functions have been reviewed and found necessary and that their performance has been confirmed as fully satisfactory; UN 6 - تأذن للأمين العام، وهو يأخذ الفقرة 5 من هذا الجزء في الاعتبار، بأن يعيد، في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تعيين موظفي البعثات الذين تبلغ مدة خدمتهم بموجب عقود في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات بحلول 30 حزيران/يونيه 2009، شريطة أن تكون مهامهم قد استعرضت وتبين أنها ضرورية، وبعد التحقق من أن أداءهم مرض تماما؛
    (b) Authorized the Secretary-General, bearing in mind paragraph (a) above, to reappoint, under the 100 series of the Staff Rules, those mission staff whose service under 300series contracts reached the four-year limit by 31 December 2008, provided that their functions were reviewed and found necessary and their performance was confirmed as fully satisfactory; UN (ب) أذنت للأمين العام، مع أخذ الفقرة (أ) أعلاه في الاعتبار، بأن يعيد، في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تعيين موظفي البعثات الذين تكون مدة خدمتهم بموجب عقود في إطار المجموعة 300 قد بلغت حد الأربع سنوات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، شريطة أن تكون مهامهم قد استعرضت وتبين أنها ضرورية وبعد التحقق من كون أدائهم مرضيا تماما؛
    (i) Be surrendered to the States parties, provided that their contribution for the financial period 2009-2010 has been paid in full; UN ' 1` يعاد إلى الدول الأطراف، بشرط أن تكون قد سددت اشتراكاتها عن الفترة المالية 2009-2010 بالكامل؛
    (i) Be surrendered to the States parties, provided that their contribution for the financial period 2007-2008 has been paid in full; and UN ' 1` يُعاد إلى الدول الأطراف، بشرط أن تكون قد سددت اشتراكاتها عن الفترة المالية 2007-2008 بالكامل؛
    Recalling further that the Charter of the United Nations provides for the existence of regional arrangements or agencies for dealing with such matters as maintenance of international peace and security as are appropriate for regional action, provided that their activities are consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على قيام تنظيمات أو وكالات إقليمية تعالج من اﻷمور المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين ما يكون العمل اﻹقليمي صالحا فيها ومناسبا، بشرط أن تكون أنشطتها متماشية مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
    It should be recognized that all States have a legitimate right to procure arms in accordance with their own perceived security and domestic needs in order to combat crime, provided that their motives for acquiring and using weapons are consistent with the principles of the Charter of the United Nations, international law, international humanitarian law and human rights. UN وينبغي الاعتراف بأن لجميع الدول حقا شرعيا في شراء الأسلحة وفقا لرؤيتها الخاصة لاحتياجاتها الأمنية والمحلية من أجل مكافحة الجريمة، بشرط أن تكون دوافعها لحيازة الأسلحة واستخدامها تتوافق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان.
    " Scientific and/or technical activity shall be carried out in accordance with the procedure laid down in the present Act, by individuals who are citizens of Tajikistan, and also by foreign citizens and stateless persons in the context of the rights laid down in the legislation of Tajikistan, and by corporate bodies provided that their articles of association contain provision for scientific and/or technical activity. UN " وفقاً للإجراءات المحددة في هذا القانون، يجوز للأفراد من مواطني طاجيكستان وأيضاً للرعايا الأجانب وعديمي الجنسية الاضطلاع بالأنشطة العلمية و/أو التقنية في سياق الحقوق المنصوص عليها في تشريعات طاجيكستان، ويحق أيضاً للهيئات الاعتبارية الاضطلاع بهذه الأنشطة شريطة أن تتضمن المواد المتعلقة بتكوينها أحكاماً بشأن الأنشطة العلمية و/أو التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more