"provided to it that the" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة إليها أن
        
    • قدمت لها أن
        
    • قُدمت إليها أن
        
    • المقدَّمة إليها أن
        
    The Committee notes from the additional information provided to it that the cost of replacement amounts to $1.7 million. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن تكلفة الاستبدال تبلغ 1.7 مليون دولار.
    The Advisory Committee notes from the information provided to it that the projected under expenditure of $76,000 in 2014 reflects expenditure for two special flights taken, compared with the approved budget for four special flights. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الانخفاض المتوقع في الإنفاق البالغ 000 76 دولار في عام 2014 يعكس نفقات رحلتين جويتين خاصتين، مقارنة بالميزانية المعتمدة لأربع رحلات جوية خاصة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق.
    However, the Committee notes from the additional information provided to it that the number of staff and the number of military personnel and civilian police associated with each of the regional offices varies widely. UN على أن اللجنة تلاحظ من المعلومات الإضافية التي قدمت لها أن عدد الموظفين وعدد الأفراد العسكريين والشرطة المدنية المرتبطين بكل واحد من المكتبين الإقليميين يختلفان اختلافا بيِّنا.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the General Service and related categories account for 65.8 per cent of extrabudgetary posts. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن حصة فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تبلغ 65.8 في المائة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure, with the exception of travel of staff and hospitality. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الموظفين والضيافة.
    XI.15 Furthermore, the Advisory Committee notes from the information provided to it that the proposed requirements for major maintenance at Headquarters also include the cost of an enterprise sustainability management system. UN حادي عشر-15 وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الاحتياجات المقترحة لإجراء أعمال الصيانة الرئيسية في المقر تشمل أيضا تكاليف نظام إدارة استدامة المؤسسة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure, with the exception of consultants, general operating expenses and grants and contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure, with the exception of travel of representatives. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الممثلين.
    The Committee also notes from the information provided to it that the Mission's ratios for holdings of vehicles and computers are, under most categories, above the standard ratios established for peacekeeping operations. UN وتلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام.
    26. The Advisory Committee notes from the additional information provided to it that the process of writing off equipment is slow in the mission. UN 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن عملية شطب قيمة المعدات تتسم بالبطء في البعثة.
    24. The Committee notes from the information provided to it that the Mission proposes to rent 67 photocopiers and 100 combo copier/fax machines at an estimated cost of $657,200. UN 24 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة إليها أن البعثة تعتزم استئجار 67 آلة نسخ و 100 آلة نسخ/فاكس مزدوجة بتكلفة تقديرية تبلغ 200 657 دولار.
    34. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimate for training amounts to $831,500. UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن المبلغ التقديري المخصص للتدريب يصل إلى 500 831 دولار.
    23. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the requirements of the Office of the Prosecutor for overtime are estimated at $279,000, reflecting an increase of $89,800, or 47.5 per cent. UN 23 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن احتياجات مكتب المدعي العام من العمل الإضافي تقدر بمبلغ 000 279 دولار، ويعكس ذلك زيادة قدرها 800 89 دولار أي 47.5 في المائة.
    42. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimated requirements for public information for 2006/07 are nearly identical to those of 2005/06, despite the completion of elections in 2005. UN 42 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الاحتياجات التقديرية للإعلام للفترة 2006/2007 مماثلة تقريباً لتلك العائدة للفترة 2005/2006 بالرغم من إكمال الانتخابات في عام 2005.
    The Committee notes from supplementary information provided to it that the additional requirement is primarily due to a provision of $6,056,400 for the establishment of fire fighting and rescue capacity at five locations in order to comply with the recommendations of the International Civil Aviation Organization. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الاحتياج الإضافي يعزى بشكل أساسي إلى اعتماد قدره 400 056 6 دولار لإنشاء وحدة إطفاء وإنقاذ في خمسة مواقع للامتثال لتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي.
    The Committee observes from the supplementary information provided to it that the description of training courses is largely vague and is usually given for the whole groups of staff without specifying who exactly will undergo what type of training. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الوصف المقدم للدورات التدريبية غامض إلى حد كبير وعادة ما يقدَّم لمجموعات الموظفين بكاملها دون أن يحـدَّد بدقـة الموظف الذي سيشارك في هذا النوع من التدريب.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimates for 2005/06 include a decrease of $10,793,200 under acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure relating mainly to the completion of the Bunia and Bukavu runways, as well as the Goma taxiway, commenced in the prior period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن التقديرات للفترة 2005/2006 تتضمن نقصانا قدره 200 793 10 دولار تحت بند اقتناء المرافق والهياكل الأساسية المتنوعة، يعزى أساسا إلى إنجاز مدارج مطاري بونيا وبوكافو، وكذلك مدرج مطار غوما التي بدأ العمل بها في الفترة السابقة.
    However, the Committee notes from the additional information provided to it that the number of staff and the number of military personnel and civilian police associated with each of the regional offices varies widely. UN على أن اللجنة تلاحظ من المعلومات الإضافية التي قدمت لها أن عدد الموظفين وعدد الأفراد العسكريين والشرطة المدنية المرتبطين بكل واحد من المكتبين الإقليميين يختلفان اختلافا بيّنا.
    10. The Advisory Committee notes from the information provided to it that the number of staff from troop- and police-contributing countries working in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support had decreased as at January 2014 compared with the number of staff in February 2013. UN ١٠ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التي قُدمت إليها أن عدد الموظفين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني قد انخفض في كانون الثاني/يناير 2014 مقارنة بما كان عليه الأمر في شباط/فبراير 2013.
    The Committee also notes from the information provided to it that the Mission's ratios for holdings of vehicles and computers are, under most categories, above the standard ratios established for peacekeeping operations. UN تلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدَّمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more