"provided to victims of" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة إلى ضحايا
        
    • المقدمة لضحايا
        
    • المتاحة لضحايا
        
    • تُقدم إلى ضحايا
        
    • تقدم لضحايا
        
    • الموفرة لضحايا
        
    • أتيحت لضحايا
        
    • التي تقدَّم لضحايا
        
    • المقدم إلى ضحايا
        
    • مقدمة إلى ضحايا
        
    • متاحة لضحايا
        
    • تتيحها لضحايا
        
    • توفر لضحايا
        
    • تُمنح لضحايا
        
    It further requests that information be provided on the support measures provided to victims of trafficking. UN وتطلب اللجنة كذلك توفير معلومات عن تدابير الدعم المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    It further requests that information be provided on the support measures provided to victims of trafficking. UN وتطلب اللجنة كذلك توفير معلومات عن تدابير الدعم المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    The Committee also requests the State party to provide details of services provided to victims of violence, including details about access to and scope and effectiveness of the services. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تزودها بتفاصيل الخدمات المقدمة لضحايا العنف، بما في ذلك تفاصيل عن إمكانية الحصول على الخدمات ونطاق هذه الخدمات وفعاليتها.
    The following is the assistance provided to victims of all forms of violence against women, in accordance with General Recommendation No. 19 of the Convention. UN وفيما يلي المساعدة المقدمة لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفقا للتوصية العامة رقم 12 من الاتفاقية.
    The Committee is also concerned that relocation sites provided to victims of eviction frequently lack basic infrastructure and access to essential services, such as water, sanitation and basic health care, which affects women disproportionately. UN ويثير قلق اللجنة كذلك أن مواقع إعادة التوطين المتاحة لضحايا الإخلاء القسري كثيراً ما تفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة والخدمات الأساسية، كالمياه والمجاري والرعاية الصحية الأساسية.
    The State party should develop reparation programmes, including treatment of trauma and other forms of rehabilitation provided to victims of torture and ill-treatment, as well as the allocation of adequate resources to ensure the effective functioning of such programmes. UN وينبغي لها أن تضع برامج لجبر الضرر الذي يلحق بالضحايا، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال خدمات إعادة التأهيل التي تُقدم إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، فضلاً عن تخصيص الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
    He requested specific information on sanctions imposed in cases of torture and on any reparation provided to victims of torture. UN 31- وطلب معلومات محددة عن العقوبات المفروضة في حالات التعذيب، وعن أي تعويضات تقدم لضحايا التعذيب.
    It welcomed the services provided to victims of violence and noted the education initiatives in Southern Thailand to reduce violence against children. UN ورحبت بالخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف، وأشارت إلى المبادرات المتعلقة بالتعليم في جنوب تايلند للحد من العنف الممارس على الأطفال.
    In addition, the State party should provide information on any on-going reparation programmes, including treatment of trauma and other forms of rehabilitation provided to victims of torture and ill-treatment, as well as the allocation of adequate resources to ensure the effective functioning of such programmes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات عن أية برامج تعويض حالية، بما في ذلك البرامج المخصصة لمعالجة الصدمات وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
    In addition, the State party should provide information on any on-going reparation programmes, including treatment of trauma and other forms of rehabilitation provided to victims of torture and ill-treatment, as well as the allocation of adequate resources to ensure the effective functioning of such programmes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات عن أية برامج تعويض حالية، بما في ذلك البرامج المخصصة لمعالجة الصدمات وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
    Furthermore, the State party should provide in its next periodic report information about any reparation programmes, including treatment of trauma and other forms of rehabilitation provided to victims of torture and illtreatment, as well as the allocation of adequate resources to ensure the effective functioning of such programmes. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أية برامج للتعويض، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
    The Committee is also concerned about the lack of childcare facilities in rural areas and of shelters and other services provided to victims of domestic violence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود مرافق لرعاية الطفل في المناطق الريفية وكذلك انعدام الملاجئ وغيرها من الخدمات المقدمة لضحايا العنف المنزلي.
    Support services provided to victims of trafficking UN خدمات الدعم المقدمة لضحايا الاتجار
    The range of services provided to victims of domestic violence in the shelter varies depending on a number of factors, including the age, personal experiences and stage of recovery of the beneficiaries. UN وتتباين الخدمات المقدمة لضحايا العنف المنزلي في المأوى تبعاً لخصائص المستفيدين، مثل سن الضحية والتجربة الشخصية، والمرحلة التي بلغتها في عملية الانتعاش.
    It would also be useful to have information about the reporting obligations of health-care professionals with regard to violence against women and children and on the type of care provided to victims of violence, including psychological counselling. UN كما سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن واجب العاملين في قطاع الرعاية الصحية فيما يتعلق باﻹبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة واﻷطفال وعن نوع الرعاية المتاحة لضحايا العنف بما في ذلك خدمات اﻹرشاد في اﻷمور النفسية.
    The State party should develop reparation programmes, including treatment of trauma and other forms of rehabilitation provided to victims of torture and ill-treatment, as well as the allocation of adequate resources to ensure the effective functioning of such programmes. UN وينبغي لها أن تضع برامج لجبر الضرر الذي يلحق بالضحايا، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال خدمات إعادة التأهيل التي تُقدم إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، فضلاً عن تخصيص الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
    Furthermore, additional information should be provided on the health care provided to victims of rape and on the mental health-care services available to women, including disabled, elderly, rural, migrant and refugee women. UN ثم إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن الرعاية الصحية التي تقدم لضحايا الاغتصاب وعن خدمات الرعاية الصحية العقلية المتاحة للنساء بمن فيهن المعوقات وكبيرات السن والريفيات والمهاجرات واللاجئات.
    Please also provide information on the medical follow-up provided to victims of female genital mutilation in cases of complications and on the sentences imposed on perpetrators since 2005. UN كما يرجى تقديم معلومات عن المتابعة الطبية الموفرة لضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في حالة حدوث مضاعفات، وعن الأحكام التي صدرت ضد الجناة منذ عام 2005.
    Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture, or their families, during the reporting period. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض التي قضت بها المحاكم والتي أتيحت لضحايا التعذيب أو لأسرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In addition, the overall cuts in public spending have negative impacts on the effectiveness of prevention measures and social services provided to victims of violence. UN وفوق ذلك، تترك الاقتطاعات التي تجري في الإنفاق العام على وجه العموم آثاراً سلبية على فعالية تدابير المنع والخدمات الاجتماعية التي تقدَّم لضحايا العنف.
    He asked the delegation to clarify how complaints were processed by the Special Human Rights Unit, and to supply information about the compensation or reparation provided to victims of torture. UN وطلب إلى الوفد أن يوضح كيف تبت وحدة حقوق الإنسان الخاصة في الشكاوى، وأن يقدم معلومات عن التعويض أو الجبر المقدم إلى ضحايا التعذيب.
    The Committee requests that the State party provide in its next report updated information and statistics on cases of, and on the number of complaints about, acts of racial discrimination as well as on relevant decisions in penal, civil or administrative court proceedings and by State human rights institutions, including on any restitution or other remedies provided to victims of such acts. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات وإحصاءات محدّثة بشأن أفعال التمييز العنصري وعدد الشكاوى المقدمة بشأنها، فضلاً عن القرارات ذات الصلة المتخذة في إجراءات المحاكم الجنائية أو المدنية أو الإدارية ومؤسسات حقوق الإنسان التابعة للدولة، بما في ذلك ما يتعلق بأي إجراءات تعويض أو سبل انتصاف أخرى مقدمة إلى ضحايا تلك الأفعال.
    She also asked whether protective measures had been provided to victims of trafficking and exploitation. UN وسألت أيضا إذا كانت هناك تدابر حماية متاحة لضحايا الاتجار والاستغلال.
    19. The Committee regrets that no information has been provided on any redress provided to victims of an act of torture and ill-treatment by the State party (arts. 14 and 16). UN 19- تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات عن أشكال الجبر التي تتيحها لضحايا التعذيب وسوء المعاملة (المادتان 14 و16).
    (c) Increase protection provided to victims of sexual exploitation and trafficking, including prevention, witness protection, social reintegration, access to health care and psychological assistance in a coordinated manner, including by enhancing cooperation with NGOs. UN (ج) زيادة الحماية التي توفر لضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار، بما في ذلك الوقاية، وحماية الشهود، وإعادة الإدماج في المجتمع، وتوفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والمساعدة النفسية بطريقة منسقة، بما في ذلك بتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    (a) Redress and compensation measures ordered by the CPVC or the courts and provided to victims of torture or ill-treatment or to their families. UN (أ) تدابير الجبر والتعويض بموجب قرارات لجنة حماية ضحايا الجرائم أو المحاكم والتي تُمنح لضحايا التعذيب وسوء المعاملة أو لأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more