"provides a mechanism" - Translation from English to Arabic

    • يوفر آلية
        
    • توفر آلية
        
    • بمثابة آلية
        
    • يتيح آلية
        
    • على آلية
        
    • يضع آلية
        
    • وتوفر آلية
        
    That decision merited due recognition by the members, as it provides a mechanism which, we hope, will be a valuable contribution to the future of the Conference. UN ويستحق ذلك القرار التقدير الواجب من الأعضاء، نظراً إلى أنه يوفر آلية نأمل أنها ستقدم مساهمة قيّمة في مستقبل المؤتمر.
    It also provides a mechanism for public participation in discussions relevant to sustainability at a strategic level. UN كما أنه يوفر آلية للمشاركة الجماهيرية في المناقشات المتصلة بالاستدامة على المستوى الاستراتيجي. الحواشــي
    In this context, it reiterates its conviction that IAEA safeguards system provides a mechanism to ensure that States comply with their Treaty obligations. UN وفي هذا السياق، تكرر قناعتها بأن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يوفر آلية لضمان امتثال الدول لالتزاماتها الواردة في المعاهدة.
    The Convention on Biological Diversity provides a mechanism that encourages sustainable utilization. UN علما بأن الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي توفر آلية تعزز الاستخدام المستدام.
    The operation is important as it provides a mechanism to reduce the net present value of debt owed to the World Bank Group and is potentially available to all countries that have outstanding World Bank debt and now fall into the category of countries that only borrow from the Bank using IDA resources. UN وهذه العملية هامة ﻷنها توفر آلية لتخفيض القيمة الصافية الحالية للديون المستحقة لمجموعة البنك الدولي وهي يمكن أن تكون متاحة لجميع البلدان التي لديها ديون غير مسددة للبنك الدولي والتي تندرج حاليا في فئة البلدان التي تقترض من البنك عن طريق استخدام موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية فقط.
    The participants adopted the Durban Statement, forged a common understanding among key stakeholders and institutionalized a forum of NEPAD focal points that provides a mechanism for coordination. UN وقد اعتمد المشاركون فيه بيان ديربان، وتوصلوا إلى فهم مشترك فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، وأضفوا الطابع المؤسسي على منتدى لمراكز التنسيق التابعة للشراكة الجديدة التي هي بمثابة آلية للتنسيق.
    Thus, the law itself provides a mechanism for monitoring and improvement thereof. UN وعليه، فإن القانون نفسه يتيح آلية لرصد أحكامه وتحسينها.
    The Basel Convention already provides a mechanism for Parties to take steps to ban imports of hazardous wastes unilaterally. UN تنص اتفاقية بازل على آلية يستطيع الأطراف استخدامها لمنع استيراد النفايات الخطرة من جانب واحد.
    However, by June 2006, only 12 African countries had ratified the Optional Protocol to the Convention, which provides a mechanism for reporting State violations. UN ومع ذلك فحتى حزيران/يونيه 2006، لم يكن قد صدّق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي يضع آلية للإبلاغ عن انتهاكات الدول، سوى 12 بلدا أفريقيا.
    It is a unique diplomatic instrument in the region in that it establishes a code of conduct and provides a mechanism for dispute resolution. UN إنها صك دبلوماسي فريد في المنطقة من حيث أنها تشمل مدونة للسلوك وتوفر آلية لحل النزاعات.
    It provides a mechanism that can immediately respond to local conditions. UN كما أنه يوفر آلية يمكنها أن تستجيب على الفور للظروف المحلية.
    The Spanish Government has on a number of occasions highlighted the fact that the continued existence of reserve powers for the Governor in Gibraltar's Constitution, to which I referred earlier, provides a mechanism for the administering Power to give effect to the 1987 airport agreement. UN لقد أبرزت الحكومة الاسبانية في عدد من المناسبات أن استمرار وجود سلطات تحفظ للحاكم في دستور جبل طارق، وهي التي أشرت إليها من قبل، يوفر آلية للدولة القائمة باﻹدارة لتنفيذ اتفاق الميناء الجوي لعام ١٩٨٧.
    As a broad-based alliance of all stakeholders it provides a mechanism for discussing issues of common interest and also new and emerging issues in the area of sound management of chemicals. UN وهو بوصفه تحالفاً عريضاً بين جميع أصحاب المصلحة يوفر آلية لمناقشة مسائل الاهتمام المشترك والمسائل الجديدة والمستجدة في مجال الإدارة الحصيفة للمواد الكيميائية.
    The Arctic Council is a high-level intergovernmental forum that provides a mechanism for addressing the common concerns and challenges faced by the Arctic governments and the people of the Arctic. UN مجلس منطقة القطب الشمالي هو منتدى حكومي دولي رفيع المستوى يوفر آلية للتصدي للشواغل والتحديات المشتركة التي تواجه حكومات وشعوب منطقة القطب الشمالي.
    The Arctic Council is a high-level intergovernmental forum that provides a mechanism for addressing the common concerns and challenges faced by the Arctic governments and the people of the Arctic. UN مجلس منطقة القطب الشمالي هو منتدى حكومي دولي رفيع المستوى يوفر آلية للتصدي للشواغل والتحديات المشتركة التي تواجه حكومات وشعوب منطقة القطب الشمالي.
    An agreement on the conduct of an agreed anti—monopoly policy has now been signed; the Coordination Council of the Anti—monopoly Agencies monitors its implementation, and provides a mechanism for exchanging experiences and for assisting in the improvement and the implementation of national legislation. UN وتم توقيع اتفاق بشأن انتهاج سياسة متفق عليها لمكافحة الاحتكار؛ ويرصد مجلس تنسيق وكالات مكافحة الاحتكار تنفيذ هذا الاتفاق، وهو يوفر آلية لتبادل الخبرات وللمساعدة على تحسين وإنفاذ التشريعات الوطنية.
    Furthermore, the Committee notes the establishment of the Inter-Agency Administrative Coordination Committee, which provides a mechanism for feedback and consultation between the Office and client agencies in Nairobi. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى إنشاء لجنة التنسيق الإداري المشتركة بين الوكالات التي توفر آلية لاستطلاع ردود الفعل والتشاور بين المكتب وعملائه من الوكالات القائمة في نيروبي.
    It provides a mechanism for member States to circulate and consult on licence denials, as well as the provision, by each member State, of an annual report on their defence exports and implementation of the Code. UN وهي توفر آلية تسمح للدول اﻷعضاء بتعميم ]القرارات المتخذة[ برفض التصاريح " والتشاور عليها، كما تنص على أن تقدم الدول اﻷعضاء تقريراً سنوياً عن صادرات الدفاع وعن إعمال المدونة.
    It provides a mechanism that reflects the resolve of the international community to deal with the factors that fuel armed conflicts and stimulate the undermining or overthrowing of legitimate Governments, as well as the proliferation of small arms and light weapons, mainly in the African continent. UN فهي توفر آلية يتجلى فيها تصميم المجتمع الدولي على معالجة العوامل التي تؤجج الصراعات المسلحة وتحث على تقويض الحكومات الشرعية والإطاحة بها، فضلا عن نشر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القارة الأفريقية بصورة رئيسية.
    In addition, Sierra Leone's mutual accountability framework, created in accordance with the New Deal for Engagement in Fragile States, provides a mechanism for aligning donors in support of government priorities, strengthening national ownership and the coherence of international support. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعدُّ إطار سيراليون للمساءلة المتبادلة، الذي أنشئ وفقاً للخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة، بمثابة آلية للتنسيق بين الجهات المانحة دعماً لأولويات الحكومة، وتعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور وتماسك الدعم الدولي.
    The Committee also commends the adoption of the national human rights programme for the period 2002-2010 and the establishment of the Human Rights Representative (Ombudsman), which provides a mechanism for monitoring the observance of human rights, including women's rights. UN وتثني اللجنة أيضا على اعتماد برنامج حقوق الإنسان الوطني للفترة 2002-2010 وتعيين ممثل لحقوق الإنسان (أمين مظالم) ليكون بمثابة آلية برصد مدى مراعاة حقوق الإنسان ومن بينها حقوق المرأة.
    In this context, they reiterated their conviction that IAEA safeguards system provides a mechanism to ensure that States comply with their Treaty undertakings. UN وأكدت من جديد في هذا السياق اقتناعها بأن نظام ضمانات الوكالة يتيح آلية تكفل امتثال الدول الأطراف لتعهداتها بموجب المعاهدة.
    660. An amount of $460,000 is proposed for the continuation of the enterprise information portal project approved in 2008/09, which provides a mechanism to allow staff to efficiently access information resources that they require. UN 660 - يقترح رصد مبلغ 000 460 دولار لاستمرار مشروع بوابة المعلومات الذي جرت الموافقة عليه في الفترة 2008/2009 وهو يتيح آلية لتمكين الموظفين من الوصول بكفاءة إلى الموارد المعلوماتية التي يحتاجون إليها.
    The new Code provides a mechanism for consideration by a court of the legality and justification of detention. UN وينص القانون الجديد على آلية تتيح للمحاكم النظر في شرعية الاحتجاز ومبرراته.
    These include the nuclear fuel reserve in Angarsk, Russian Federation, which the IAEA Board of Governors approved in 2009; the low enriched uranium bank under IAEA auspices, approved in 2010; and the Model Nuclear Fuel Assurances Agreement, proposed by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and approved in 2011, which provides a mechanism for assured supply between partner States and IAEA. UN وتشمل هذه الآليات احتياطي الوقود النووي في أنغارسك، في الاتحاد الروسي، الذي أقره مجلس محافظي الوكالة في عام 2009؛ وبنك اليورانيوم منخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة، الذي أقر في عام 2010؛ والاتفاق النموذجي لضمانات الوقود النووي الذي اقترحته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأقر في عام 2011، وهو اتفاق يضع آلية لضمان إمدادا مشترك بين الدول الشريكة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Treaty is significant in that it establishes a code of conduct and provides a mechanism for the peaceful resolution of disputes in the region. UN وتتسم المعاهدة باﻷهمية من حيث أنها تؤسس مدونة سلوك، وتوفر آلية للحل السلمي للمنازعات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more