"provides advice" - Translation from English to Arabic

    • بتقديم المشورة
        
    • يقدم المشورة
        
    • ويقدم المشورة
        
    • تقدم المشورة
        
    • تسدي المشورة
        
    • يسدي المشورة
        
    • بإسداء المشورة
        
    • ويسدي المشورة
        
    • وبإسداء المشورة
        
    • يوفر المشورة
        
    • توفر المشورة
        
    • وتسدي المشورة
        
    • ويسدي المجلس المشورة
        
    • وتقدم المشورة
        
    • ويوفر المشورة
        
    It chairs an interdepartmental working group that provides advice to the Secretary-General on his relationship with non-governmental organizations. UN والمكتب يرأس فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يقوم بتقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن صلته بالمنظمات غير الحكومية.
    provides advice to Governments of the region in the exploration, development and environmental management of mineral resources; UN يقدم المشورة الى حكومات المنطقة في استكشاف الموارد المعدنية وتنميتها وفي اﻹدارة البيئية لهذه الموارد؛
    It contributes to creating policies, carries out those policies, communicates about the policies and provides advice and guidance. UN وهو يسهم في وضع السياسات، وينفذ هذه السياسات، ويتحدث بشأن السياسات، ويقدم المشورة والتوجيه.
    provides advice, technical and operational assistance for policy, legal and management reform and gender mainstreaming. UN تقدم المشورة والمساعدة التقنية والتنفيذية من أجل الإصلاح السياسي والقانوني والإداري وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    provides advice to UN-Women and to the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations agencies. UN تسدي المشورة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The Office chairs an interdepartmental working group that provides advice to the Secretary-General on his relationship with non-governmental organizations. UN ويرأس المكتب فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن علاقته مع المنظمات غير الحكومية.
    It also organizes conferences and trade shows and provides advice and services to the arts community; UN وينظم المجلس أيضا المؤتمرات والمعارض التجارية ويقوم بإسداء المشورة وتقديم الخدمات لمجتمع الفنون؛
    It is the central repository of expertise in sustainable procurement, provides advice and develops training. UN وهو يمثّل المستودع المركزي للخبرة المكتسبة في مجال ممارسات الشراء المستدامة، ويسدي المشورة ويعدّ مواد التدريب.
    The Board may not deal with individual complaints, but studies trends and general problems of inequality, on the basis of which it provides advice to the proper authorities. UN ولا يجوز للمجلس تناول شكاوى اﻷفراد، لكنه يدرس الاتجاهات والمشاكل العامة المتعلقة بعدم المساواة، ويقوم على هذا اﻷساس بتقديم المشورة إلى السلطات المناسبة.
    A small group of 13 UNDG members, which includes UNIDO, provides advice to the Chair of UNDG. UN ويقوم فريق صغير مؤلف من 13 عضوا من أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من بينها اليونيدو، بتقديم المشورة إلى رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    At Headquarters, it provides advice and technical expertise to the senior leadership. UN وفي المقر، يقدم المشورة والخبرة الفنية للقيادة العليا.
    In addition, the Service Office provides advice at over 560 locations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الخدمات يقدم المشورة اللازمة بأكثر من 560 موقعا.
    It contributes to creating policies, carries out those policies, communicates about the policies and provides advice and guidance. UN وهو يسهم في وضع السياسات، وينفذ هذه السياسات، ويتحدث بشأن السياسات، ويقدم المشورة والتوجيه.
    The incumbent will contribute to the budget development process of the entire Mission and provides advice on the human resources requirements, staffing table and the organizational structure of all sections based on the budget review. UN وسوف يقوم شاغل الوظيفة بالإسهام في عملية إعداد ميزانية البعثة بأكملها، ويقدم المشورة بشأن الاحتياجات من الموارد البشرية وملاك الموظفين والهيكل التنظيمي لجميع الأقسام، استنادا إلى استعراض الميزانية.
    The European Commission addresses disability and development on the basis of its Guidance Note on Disability and Development, which provides advice on how to address disability within the context of development cooperation. UN وتتناول المفوضية مسألتي الإعاقة والتنمية على أساس مذكرتها التوجيهية المتعلقة بالإعاقة والتنمية التي تقدم المشورة حول سبل تناول مسألة الإعاقة ضمن إطار التعاون الإنمائي.
    The institutional strength of the agency has improved over time to such an extent that it now provides advice and training to institutions with similar mandates in neighbouring countries, including Afghanistan, Georgia and Tajikistan. UN وتحسنت مع الوقت القوة المؤسسية للوكالة إلى درجة أنها أصبحت الآن تقدم المشورة والتدريب لمؤسسات مكلفة بولايات مماثلة في البلدان المجاورة، بما فيها أفغانستان وجورجيا وطاجيكستان.
    :: provides advice to the Ministry on legal matters, in particular, relating to treaty application and interpretation including the United Nations Convention on the Law of the Sea UN :: تسدي المشورة إلى الوزارة بشأن المسائل القانونية، ولا سيما ما يتعلق منها بتطبيق المعاهدات وتفسيرها، بما في ذلك معاهدة الأمم المتحدة لقانون البحار
    The Office chairs an interdepartmental working group that provides advice to the Secretary-General on his relationship with non-governmental organizations. UN ويرأس المكتب فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن علاقته مع المنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, the Council of Immigrants, which is a forum for all immigrant organizations, provides advice to the Minister of the Interior on all matters related to immigration and integration. UN وفضلا عن ذلك فإن مجلس المهاجرين، الذي يشكل محفلا لجميع منظمات المهاجرين، يقوم بإسداء المشورة لوزير الداخلية بشأن جميع اﻷمور المتصلة بالهجرة واﻹدماج.
    It provides advice to its membership on tax policy, revenue administration and legal drafting. UN ويسدي المشورة لأعضائه بشأن السياسات الضريبية، وإدارة العائدات، والصياغة القانونية.
    provides advice on legal and protocol matters in relation to the work of the Commission; UN يوفر المشورة بشأن المسائل القانونية والمتصلة بالمراسم فيما يتعلق بعمل اللجنة؛
    Guidance has also been issued that provides advice on vending machines in schools, and also on the provision of water coolers and water bottles. UN وصدرت توجيهات أيضاً توفر المشورة بشأن آلات البيع في المدارس، وأيضاً بشأن توفير برّادات الماء وزجاجات الماء.
    It is also the point of contact and provides advice on regional initiatives to Member States. UN وهي أيضا نقطة اتصال وتسدي المشورة بشأن المبادرات اﻹقليمية إلى الدول اﻷعضاء.
    Australia has also established the Prime Minister's Indigenous Advisory Council, which provides advice on emerging policy issues arising in indigenous affairs. UN وأنشأت أستراليا أيضاً المجلس الاستشاري لشؤون الشعوب الأصلية لدى رئيس الوزراء ويسدي المجلس المشورة فيما يخص القضايا السياساتية الناشئة التي تهم شؤون الشعوب الأصلية.
    UNAMA provides the ground for political leverage, identifies gaps and provides advice at all levels. UN كما تمهد البعثة الأرضية لممارسة العمل السياسي، وتحدد الثغرات وتقدم المشورة على المستويات كافة.
    The Special Envoy is responsible for the promotion of international peace and security in the Horn of Africa and provides advice on matters related to the situation in Somalia and the Sudan. UN وهو مسؤول عن تعزيز السلام والأمن الدوليين في القرن الأفريقي ويوفر المشورة حول الشؤون المتصلة بالحالة في السودان والصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more