"provides for the right to" - Translation from English to Arabic

    • على الحق في
        
    • ينص على حق
        
    • على حق الفرد في
        
    • ينص على الحق
        
    • تنص على الحق
        
    • وينص على الحق
        
    The Constitution provides for the right to change Government peacefully. UN وينص الدستور على الحق في تغيير الحكومة بالطرق السلمية.
    Section 29 provides for the right to basic education. UN وينص البند 29 على الحق في التعليم الأساسي.
    Furthermore, the Constitution also provides for the right to impart and acquire knowledge as well as freedom of the media. UN وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام.
    It shall be noted herewith as well that the law provides for the right to decide freely the number, spacing, and timing of their children. UN وينبغي أن يشار أيضاً إلى أن القانون ينص على حق الأزواج في أن يقرروا بأنفسهم بحرية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم.
    114. Belgian law provides for the right to report an offence, lodge a complaint and bring criminal indemnification proceedings. UN 114- ينص القانون البلجيكي على حق الفرد في الإبلاغ عن جريمة وتقديم شكوى وفي الإدعاء بالحق المدني.
    The right to participate is most clearly reflected in article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which provides for the right to participate in public affairs. UN وينعكس الحق في المشاركة بأقصى قدر من الوضوح في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على الحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    This draft defines the wellbeing of children as central benchmark for all actions and provides for the right to adequate participation in all matters relating to children. UN ويحدِّد هذا المشروع رفاه الأطفال كمعيار مرجعي مركزي لجميع الإجراءات التي تُتّخذ، كما ينص على الحق في المشاركة الوافية في جميع المسائل المتعلقة بالأطفال.
    Slovenia noted that the judicial system provides for the right to a fair trial; however, it faces a large backlog of cases, and delays up to two years are common. UN وذكرت سلوفينيا أن النظام القضائي ينص على الحق في محاكمة عادلة؛ غير أنه يواجه حجماً كبيراً من القضايا المتراكمة، وصار التأخر الذي قد يمتد سنتين أمراً مألوفاً.
    The law provides for the right to treatment and care, and also offers possibilities for new scientific research on HIV/AIDS. UN وينص القانون على الحق في العلاج والرعاية، كما يتيح إمكانيات لإجراء البحوث الجديدة في مجال هذا المرض.
    279. The provision in the Refugee Act, 1996 which provides for the right to join trade unions has not been implemented. UN 279- لم ينفذ الحكم الوارد في قانون اللاجئين لعام 1996 الذي يُنص على الحق في الانضمام إلى نقابات العمال.
    98. Article 21 of the Constitution provides for the right to equality. UN ٩٨ - وتنص المادة ٢١ من الدستور على الحق في التساوي.
    Article 23 section 9 also provides for the right to elections. UN وينص البند9 من المادة 23 على الحق في الانتخابات.
    Article 19 provides for the right to freedom of opinion and expression. UN تنص المادة 19 على الحق في حرية الرأي والتعبير.
    The Bill provides for the right to make decisions regarding reproduction free from discrimination, coercion and violence. UN وينص مشروع القانون هذا على الحق في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب دون تمييز أو إكراه أو عنف.
    The Constitution of the Lao PDR Article 39 provides for the right to work and employment. UN فالمادة 39 من دستور جمهورية لاو تنص على الحق في العمل وفي التوظيف.
    It expressly provides for the right to a clean and healthy environment and obligates each person to protect the environment. UN وينص صراحةً على الحق في بيئة نظيفة وصحية ويُلزم كل شخص بحماية البيئة.
    At the same time, the Law No. 121 provides for the right to protection of the victim of discrimination. UN وفي الوقت نفسه، ينص القانون رقم 121 على الحق في حماية ضحايا التمييز.
    (d) Criminal Procedure (Legal Advice, Detention and Appeals) (Scotland) Act 2010, which provides for the right to access solicitors for detained persons in Scotland; UN (د) قانون الإجراءات الجنائية (المساعدة القانونية والاحتجاز والاستئناف) (اسكتلندا) لعام 2010، الذي ينص على حق الأشخاص المحتجزين في اسكتلندا في الاستعانة بمحام؛
    (d) Criminal Procedure (Legal Advice, Detention and Appeals) (Scotland) Act 2010, which provides for the right to access solicitors for detained persons in Scotland; UN (د) قانون الإجراءات الجنائية (المساعدة القانونية والاحتجاز والاستئناف) (اسكتلندا) لعام 2010، الذي ينص على حق الأشخاص المحتجزين في اسكتلندا في الاستعانة بمحام؛
    98. Article 10 of the Constitution of Sri Lanka provides for the right to adopt and practise a religion of one's choice. UN ٨٩- وتنص المادة ٠١ من دستور سري لانكا على حق الفرد في اعتناق وممارسة أي دين من اختياره.
    The Canadian Charter of Rights and Freedoms is part of the Canadian Constitution and provides for the right to fair trial, equality of arms and prohibition of all forms of discrimination. UN والميثاق الكندي للحقوق والحريات هو جزء من الدستور الكندي وينص على الحق في محاكمة عادلة وعلى المساواة في وسائل الدفاع وعلى حظر جميع أشكال التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more