"provides that states parties" - Translation from English to Arabic

    • على أن الدول الأطراف
        
    • على قيام الدول الأطراف
        
    • على أن تسعى الدول الأطراف
        
    • على أنه يتعين على الدول الأطراف
        
    Article 8 of the Optional Protocol provides that States parties to the Covenant may become parties to the Optional Protocol only by a separate expression of consent to be bound. UN فالمادة 8 من البروتوكول الاختياري تنصّ على أن الدول الأطراف في العهد لا تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري إلا إذا أعربت بصورة مستقلة عن قبولها الالتزام به تحديداً.
    Article 8 of the Optional Protocol provides that States parties to the Covenant may become parties to the Optional Protocol only by a separate expression of consent to be bound. UN فالمادة 8 من البروتوكول الاختياري تنصّ على أن الدول الأطراف في العهد لا تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري إلا إذا أعربت بصورة مستقلة عن قبولها الالتزام به تحديداً.
    Article 8 of the Optional Protocol provides that States parties to the Covenant may become parties to the Optional Protocol only by a separate expression of consent to be bound. UN فالمادة 8 من البروتوكول الاختياري تنصّ على أن الدول الأطراف في العهد لا تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري إلا إذا أعربت بصورة مستقلة عن قبولها الالتزام به تحديداً.
    8. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on the implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State party concerned, and thereafter at least every four years and further whenever the Committee on the Elimination of Discrimination against Women so requests. UN 8 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة واحدة من دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل كلما طلبت منها ذلك، لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    17. Article 12 as a general principle provides that States parties should strive to ensure that the interpretation and implementation of all other rights incorporated in the Convention are guided by it. UN 17- وتنص المادة 12 كمبدأ عام على أن تسعى الدول الأطراف جاهدة لكي تكون أحكام الاتفاقية المرشدَ في تفسير وإعمال جميع الحقوق الأخرى المدرجة في الاتفاقية().
    Article 24 provides that States parties should take appropriate measures to combat disease and malnutrition, through, inter alia, the application of readily available technology and through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water, taking into consideration the dangers and risks of environmental pollution. UN وتنص المادة 24 على أنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل مكافحة الأمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وعن طريق توفير الأطعمة المغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره.
    Furthermore, section III(c) of the same protocol provides that States parties shall take into consideration, when adopting an expulsion measure, the period of residence of the person concerned: UN 765 - إضافة إلى ذلك، ينص الفرع ثالثا (ج) من البروتوكول نفسه على أن الدول الأطراف ستراعي، عند اتخاذها تدبير الطرد، مدة إقامة الشخص المعني:
    4. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State concerned, and thereafter at least every four years and further whenever the Committee so requests. UN 4 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على أن الدول الأطراف تتعهد بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة من بدء النفاذ بالنسبة للدولة المعنية، وبعد ذلك مرة كل أربع سنوات على الأقل، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    (b) On the other hand, article 153 provides that States parties shall assist the Authority by taking all measures necessary to ensure compliance with the relevant provisions of Part XI. This suggests there is less scope for flexibility. UN (ب) من جهة أخرى، تنص المادة 153 على أن الدول الأطراف تساعد السلطة باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان الامتثال للأحكام ذات الصلة من الجزء الحادي عشر. وهذا يوحي بأن هامش المرونة أضيق.
    Article 2(3) of the latter provides that States parties should ensure that " any person whose rights or freedoms as herein recognized are violated shall have an effective remedy, notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity " . UN إذ تنص المادة 2 (3) من هذا الأخير على أن الدول الأطراف ينبغي أن تكفل ' ' توفير سبيل فعال للتظلم لأي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في هذا العهد، حتى لو صدر الانتهاك عن أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية``.
    10. Article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees provides that States parties have an obligation not to expel or return a refugee to a place where their life or freedom would be threatened on account of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. UN 10- وتنص المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين على أن الدول الأطراف ملزمة بعدم طرد أو إعادة لاجئ إلى مكان تكون حياته أو حريته مهددة فيها بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية.
    54. Article 12 (1) of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights provides that States parties to the Covenant recognize the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN 54- تنص المادة 12(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن الدول الأطراف في العهد تعترف بحق كل شخص في التمتع بأعلى مستوى للصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه.
    The following example is illustrative: article I (1) of the Biological Weapons Convention provides that States parties undertake never in any circumstances to develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain: UN ومما يوضح هذا الأمر المثال التالي: تنص المادة الأولى (1) من اتفاقية الأسلحة البيولوجية على أن الدول الأطراف تتعهد بأن لا تعمد أبداً، في أي ظرف من الظروف، إلى استحداث أو إنتاج أو تخزين ما يلي، ولا اقتنائه أو حفظه على أي نحو آخر:
    It also provides that States parties undertake to create an enabling environment that will allow civil society and the media to hold governments to the highest levels of transparency and accountability in the management of public affairs (art. 12). UN وتنص الاتفاقية أيضاً على أن الدول الأطراف تلتزم بخلق بيئة ملائمة تمكن وسائل الإعلام والمجتمع المدني وتشجعهما على حمل الحكومات على الارتقاء إلى أعلى مستويات الشفافية والمسؤولية عن إدارة الشؤون العامة (المادة 12).
    In its general comment No. 31 on the nature of the general legal obligation on States parties to the Covenant, for example, the Human Rights Committee provides that States parties must refrain from violation of the rights recognized by the Covenant, and that " any restrictions on any of [those] rights must be permissible under the relevant provisions of the Covenant. UN وتنص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 31 بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام الذي يقع على عاتق الدول الأطراف في العهد، مثلاً، على أن الدول الأطراف يجب أن تحجم عن انتهاك الحقوق المعترف بها في العهد، وأن " أية قيود تُفرض على تلك الحقوق يجب أن تكون مباحة بموجب الأحكام ذات الصلة من العهد.
    (17) " Article I, paragraph 1, of the Biological Weapons Convention provides that States parties undertake never in any circumstances to develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain: UN (17) " تنص الفقرة 1 من المادة الأولى من اتفاقية الأسلحة البيولوجية على أن الدول الأطراف تتعهد بأن لا تعمد أبداً، في أي ظرف من الظروف، إلى استحداث أو إنتاج أو تخزين ما يلي، ولا اقتنائه أو حفظه على أي نحو آخر:
    The preamble of the Convention recalls further " that the Convention on the Rights of the Child, adopted by the United Nations General Assembly on 20 November 1989, provides that States parties to that Convention recognize the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health " . UN وتشير الديباجة أيضا إلى أن " اتفاقية حقوق الطفل المعتمدة من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، تنص على أن الدول الأطراف تعترف بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه " .
    9. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on the implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State party concerned, and thereafter at least every four years and, further, whenever the Committee on the Elimination of Discrimination against Women so requests. UN 9 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة واحدة من دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت منها ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    8. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on the implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State party concerned and thereafter at least every four years and further whenever the Committee on the Elimination of Discrimination against Women so requests. UN 8 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة واحدة من دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل وكذلك كلما طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ذلك.
    17. Article 12 as a general principle provides that States parties should strive to ensure that the interpretation and implementation of all other rights incorporated in the Convention are guided by it. UN 17- وتنص المادة 12 كمبدأ عام على أن تسعى الدول الأطراف جاهدة لكي تكون أحكام الاتفاقية المرشدَ في تفسير وإعمال جميع الحقوق الأخرى المدرجة في الاتفاقية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more