"providing a mechanism" - Translation from English to Arabic

    • توفير آلية
        
    • وتوفير آلية
        
    • إتاحة آلية
        
    • يتيح آلية
        
    • بتوفير آلية
        
    • يوفر آلية
        
    It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يكون رائداً في توفير آلية لحماية البلدان النامية من عمليات الإغراق بالغذاء الرخيص.
    It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يكون رائداً في توفير آلية لحماية البلدان النامية من عمليات الإغراق بالغذاء الرخيص.
    The Romanian political system was unique in providing a mechanism that allowed the representation of all 20 national minority groups in parliament. UN والنظام السياسي الروماني فريد من نوعه من حيث توفير آلية تتيح تمثيل كافة مجموعات الأقليات القومية العشرين في البرلمان.
    The Internet has proved to be a key element in disseminating information about volunteerism and providing a mechanism for networking. UN وقد ثبت أن شبكة الإنترنت باتت عنصرا أساسيا في نشر المعلومات بشأن العمل التطوعي وتوفير آلية للتواصل.
    Justice should be about providing a mechanism that produces an acceptable result in the shortest time possible, with the least expense and with minimum stress on the participants. UN وينبغي أن تعني العدالة إتاحة آلية تعطي نتيجة مقبولة في أقصر وقت ممكن، مع عدم تكبّد المشاركين فيها إلا أقل ما يمكن من التكلفة وعدم تعرّضهم إلا لأدنى حد من الإجهاد.
    41. A Global Framework for Action in WASH is emerging, providing a mechanism for analysing sector capacities, aid flows and budget allocations and for holding partners accountable for their commitments. UN 41 - وبدأ يظهر إطار عالمي للعمل على توفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية، يتيح آلية لتحليل القدرات القطاعية، وتدفق المساعدات ومخصصات الميزانية، وتحميل الشركاء المسؤولية عن التزاماتهم.
    In parallel, the international and national communities could pursue work on providing a mechanism to measure the effectiveness of adaptation measures. UN وبموازاة ذلك، يمكن أن يتواصل العمل دولياً ووطنياً من أجل توفير آلية لقياس فعالية تدابير التكيف.
    IODE's function is to improve the knowledge and understanding of marine resources and the environment by providing a mechanism for the management and exchange of data and information from which this knowledge can be generated. UN ووظيفة تلك اللجنة هي تحسين المعرفة بالموارد البحرية والبيئة البحرية وفهمها من خلال توفير آلية لإدارة وتبادل البيانات والمعلومات التي يمكن أن تتولد عنها هذه المعرفة.
    Its function is to improve the knowledge and understanding of marine resources and the marine environment by providing a mechanism for the management and exchange of data and information from which this knowledge can be generated. UN وتتمثل مهمة لجنة التبادل الدولي في تحسين المعرفة بالموارد البحرية والبيئية البحرية وفهمها من خلال توفير آلية ﻹدارة وتبادل البيانات والمعلومات التي يمكن أن تتولد عنها هذه المعرفة.
    providing a mechanism for achieving synergies and harmonisation especially in the formulation, implementation and monitoring of national economic and social development goals. UN توفير آلية لتحقيق التفاعل والتناسق ، وخاصة في صياغة وتنفيذ ورصد الأهداف الإنمائية الوطنية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي .
    70. While recognizing its critical importance in providing a mechanism to screen vendors, the Task Force identified a number of deficiencies in the vendor screening process. UN 70 - في حين تدرك فرقة العمل ما لها من أهمية حيوية في توفير آلية لتمحيص الموردين، فإنها حددت عددا من أوجه القصور في عملية تمحيص الموردين.
    (a) providing a mechanism for supporting and involving regional processes; UN (أ) توفير آلية لدعم وإشراك العمليات الإقليمية؛
    The group, drawn from civil society, government and the United Nations country team, aims at providing a mechanism to monitor detention centres in Juba so as to minimize arbitrary, illegal and prolonged detentions UN ويهدف الفريق المشكَّل من المجتمع المدني والحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري، إلى توفير آلية لمراقبة مراكز الاحتجاز في جوبا، بقصد التقليل إلى أدنى حد من حالات الاحتجاز التعسفي وغير القانوني والممتد لفترات طويلة
    Furthermore, while the Committee welcomes the role of the Human Rights Commission in providing a mechanism to hear discrimination complaints, it is concerned that information about this complaints mechanism has not been sufficiently disseminated and that the Human Rights Commission lacks sufficient resources. UN وعلاوة على ذلك، مع أن اللجنة ترحب بدور مفوضية حقوق الإنسان في توفير آلية للنظر في شكاوى التمييز، فإنها تشعر بالقلق من عدم نشر المعلومات المتعلقة بآلية تقديم الشكاوى هذه بما يكفي، ومن افتقار مفوضية حقوق الإنسان إلى الموارد الكافية.
    (c) providing a mechanism for the disbursement of funds awarded. UN (ج) توفير آلية لتوزيع المبالغ الممنوحة.
    Such institutions are critical for building confidence over the long term and for providing a mechanism for discussing and resolving potential disputes in the field of sustainable development. UN ولهذه المؤسسات أهمية حاسمة فيما يتعلق ببناء الثقة على المدى الطويل وتوفير آلية لمناقشة النزاعات المحتملة في ميدان التنمية المستدامة وحلها.
    Exchanges can catalyse the integration of small producers into supply chains through extending access to markets, imposing quality requirements as a precondition to trade, disseminating price information, efficiently managing collateral and providing a mechanism for the management of price risk. UN ويمكن للبورصات أن تحفز إدماج صغار المنتجين في سلاسل التوريد من خلال توسيع إمكانية الوصول إلى الأسواق، وفرض متطلبات جودة كشرط مسبق للتعامل التجاري، ونشر معلومات الأسعار، والإدارة الفاعلة للضمانات، وتوفير آلية لإدارة مخاطر الأسعار.
    While SDRM was innovative in seeking to bring the debtor and its creditors together in cases where problems with the servicing of sovereign debt arise, in securing greater transparency and in providing a mechanism for dispute resolution, the Committee decided it was not feasible to move forward on the proposal. UN وفي حين أن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية جاءت مبتكرة من حيث سعيها إلى الجمع بين المدين ودائنيه في الحالات التي تنشأ فيها مشكلة لخدمة الديون السيادية، وحرصها على توخي قدر أكبر من الشفافية، وتوفير آلية لحل المنازعات، ارتأت اللجنة أن المضي في الاقتراح غير مجد.
    7. CRC recommended that consideration be given to providing a mechanism through which children can make complaints of abuses of their rights. UN 7- وأوصت لجنة حقوق الطفل بإيلاء الاعتبار إلى إتاحة آلية يستطيع الأطفال أن يقدموا من خلالها الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوقهم(19).
    48. It was noted that in March 2003, the Office for Outer Space Affairs had become a cooperating body of the Charter, thus providing a mechanism through which entities of the United Nations system could access it. UN 48- وأشير إلى أنّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي أصبح في آذار/مارس 2003 هيئة متعاونة في الميثاق، مما يتيح آلية تمكّن كيانات منظومة الأمم المتحدة من الوصول إليه.
    In order to achieve progress in the GATS negotiations, an outcome should be reached within the sector providing a mechanism to address concerns that countries have. UN وبغية إحراز تقدم في المفاوضات بشأن الاتفاق، ينبغي التوصل إلى نتيجة في إطار القطاع تسمح بتوفير آلية للاستجابة لأوجه القلق التي تساور البلدان.
    13. The 2001 Land Law includes a chapter on the registration of communal lands of indigenous communities, providing a mechanism to safeguard indigenous communities' land in the form of communal land titles. UN 13 - ويتضمن قانون الأراضي لعام 2001، فصلا عن تسجيل الأراضي المجتمعية لمجتمعات الشعوب الأصلية، وهو يوفر آلية لحماية أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية في شكل سندات مجتمعية لملكية الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more