"providing additional resources" - Translation from English to Arabic

    • توفير موارد إضافية
        
    • تقديم موارد إضافية
        
    • بتوفير موارد إضافية
        
    • وتقديم موارد إضافية
        
    • توفير موارد اضافية
        
    • بتقديم موارد إضافية
        
    • لتوفير موارد إضافية
        
    • وتوفير موارد إضافية
        
    Innovative sources of finance had proved their effectiveness in providing additional resources for the MDGs, and should be explored further. UN وبرهنت المصادر المبتكرة للتمويل على فعاليتها في توفير موارد إضافية للأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي زيادة استكشافها.
    These efforts must be supported by the empowerment of the Organization, entailing more than charting a new structure and new mechanisms, or providing additional resources. UN يجب أن تتدعم هذه الجهود بتمكين المنظمة، وهي تنطوي على أكثر من وضع خطة لهيكل جديد أو توفير موارد إضافية.
    In other developing countries, parent-teacher associations play a vital role in providing additional resources. UN وفي بلدان نامية أخرى، تضطلع الرابطات التي تجمع بين الآباء والمدرسين بدور حيوي في توفير موارد إضافية.
    :: providing additional resources for the Department Executive Office to enable it to monitor budgets and expenditure reports UN :: تقديم موارد إضافية للمكتب التنفيذي التابع للإدارة لتمكينه من رصد الميزانيات وتقارير النفقات.
    Discussions were taking place in the General Assembly on providing additional resources to UNEP to strengthen its ability to carry forward the key outcomes of the Conference on Sustainable Development in the coming months. UN وأضاف أن المناقشات تجري في الجمعية العامة بشأن تقديم موارد إضافية لبرنامج البيئة لتعزيز قدرته على المضي قُدماً بالنتائج الأساسية لمؤتمر التنمية المستدامة في الشهور القادمة.
    Here, I pay tribute to countries that have already made concrete commitments to providing additional resources to that end. UN وفي هذا المقام، أود أن أشيد بالبلدان التي قدمت بالفعل تعهدات ملموسة بتوفير موارد إضافية لهذا الغرض.
    To strengthen their regional seas conventions and action plans by meeting their financial and programme commitments and by providing additional resources to their secretariats in order to further the implementation of activities aimed at the sustainable use and management of the marine and coastal environment; UN (ب) تعزيز إتفاقياتها للبحار الإقليمية، وخطط عملها، وذلك عن طريق الوفاء بإلتزاماتها المالية والبرنامجية، وتقديم موارد إضافية لأماناتها، من أجل مواصلة تنفيذ الأنشطة الرامية إلى الإستخدام والإدارة المستدامين للبيئة البحرية والساحلية؛
    The Conference notes the potential contribution extrabudgetary mechanisms may have in providing additional resources. UN والمؤتمر يحيط علما بالمساهمة المحتملة لﻵليات الخارجة عن الميزانية في توفير موارد اضافية.
    We have also succeeded in providing additional resources in our efforts to win the battle against the epidemic. UN كما نجحنا في توفير موارد إضافية لجهودنا بغية كسب المعركة ضد الوباء.
    It has identified the gaps which now exist and which can be filled by providing additional resources. UN وهو يحدد الفجوات القائمة حاليا والتي يمكن سدها عن طريق توفير موارد إضافية.
    1. The GEF should consider providing additional resources for enabling activities for systematic reporting of this indicator. UN 1- ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن ينظر في توفير موارد إضافية للأنشطة التمكينية من أجل الإبلاغ المنهجي عن هذا المؤشر.
    Innovative sources of finance had shown their effectiveness in providing additional resources for the realization of the Goals and should be promoted and explored further. UN وقد أظهرت مصادر التمويل المبتكرة فعاليتها في توفير موارد إضافية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن ثم ينبغي تعزيزها ومواصلة استكشاف إمكاناتها.
    Initiatives planned by the Dakar-based Friends of the Casamance group, comprising United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, for providing additional resources for economic and social development in the area, could provide impetus for the implementation of the agreements and consolidating peace. UN والمبادرات التي تعتزم جماعة أصدقاء كازمانسي، التي يوجد مقرها في داكار والتي تضم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير موارد إضافية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، يمكن أن توفر حافزا لتنفيذ الاتفاقات وتوطيد السلام.
    Initiatives planned by the Dakar-based Friends of the Casamance group, comprising United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, for providing additional resources for economic and social development in the area, could provide impetus for the implementation of the agreements and consolidating peace. UN والمبادرات التي تعتزم جماعة أصدقاء كازمانسي، التي يوجد مقرها في داكار والتي تضم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير موارد إضافية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، يمكن أن توفر حافزا لتنفيذ الاتفاقات وتوطيد السلام.
    In a context of limited United Nations resources, there was a risk that creating new mechanisms without providing additional resources would only further constrain the effectiveness of the existing ones. UN وفي سياق محدودية موارد الأمم المتحدة ينشأ خطر أن يؤدي إنشاء آليات جديدة بدون توفير موارد إضافية لها إلى مجرد فرض مزيد من القيود على فعالية الآليات القائمة.
    Consequently, to ensure the timely issuance of summary records in all official languages, the Assembly may wish to consider either strengthening the staffing of the six Translation Services or providing additional resources to outsource the activity. UN وبناء عليه، وحرصا على إصدار المحاضر الموجزة بجميع اللغات الرسمية في موعدها قد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في إمكانية زيادة عدد الموظفين في دوائر الترجمة التحريرية الست أو تقديم موارد إضافية للاستعانة بمصادر خارجية.
    It is expected that Member States will continue providing additional resources to the Office and that the UNDP Administrator, as Chair of the United Nations Development Group, will explore means of expanding support using the experience gained from the management of the Multi-Partner Trust Fund. UN ومن المنتظر أن تواصل الدول الأعضاء تقديم موارد إضافية للمكتب وأن يقوم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه رئيسا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، باستكشاف الوسائل التي تمكن من توسيع نطاق الدعم باستخدام الخبرة المكتسبة من إدارة الصندوق الاستئماني الذي يتعدد فيه أصحاب المصلحة.
    16. Invites Governments, competent United Nations bodies and specialized agencies and other intergovernmental institutions, including financial institutions, to consider providing additional resources to finance the attachment of suitable staff, including indigenous staff, to the Centre for Human Rights on a regionally balanced basis; UN ١٦ - تدعو الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات الحكومية الدولية اﻷخرى بما في ذلك المؤسسات المالية، الى النظر في تقديم موارد إضافية لتمويل إلحاق موظفين مناسبين، بما في ذلك موظفون من السكان اﻷصليين، بمركز حقوق الانسان على أساس متوازن اقليميا؛
    Thus, we call on the donor countries to honour their commitment to providing additional resources. UN ومن ثم، نطالب البلدان المانحة بأن تحترم التزامها بتوفير موارد إضافية.
    To strengthen their respective regional seas conventions and action plans by making their financial contributions and meeting their programmatic commitments and by providing additional resources to the secretariats in order to further implement relevant activities aimed at the sustainable use and management of the marine and coastal environment; UN (ب) تعزيز اتفاقياتها للبحار الإقليمية، وخطط عملها، وذلك عن طريق الوفاء بالتزاماتها المالية والبرنامجية، وتقديم موارد إضافية لأماناتها، من أجل مواصلة تنفيذ الأنشطة الرامية إلى الاستخدام والإدارة المستدامين للبيئة البحرية والساحلية؛
    200. A number of delegations expressed support for the increased resources allocated to the Department of Humanitarian Affairs as the minimum required to enable it to carry out its increased workload and indicated that the General Assembly should consider providing additional resources to that programme. UN ٠٠٢ - أعرب عدد من الوفود عن تأييده لزيادة الموارد المخصصة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، وقال إنها تمثل الحد اﻷدنى اللازم لتمكين اﻹدارة من الاضطلاع بعبء عملها المزيد، وأشار الى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في توفير موارد اضافية لذلك البرنامج.
    In addition to correcting imperfections in commodity markets, the international community must commit itself to providing additional resources to support commodity diversification programmes in Africa and elsewhere. UN وإضافة إلى تصحيح عيوب أسواق السلع الأساسية، لا بد أن يلتزم المجتمع الدولي بتقديم موارد إضافية لدعم برامج تنويع السلع الأساسية في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Creating conditions of fair and undistorted trade would be the most effective way of providing additional resources to developing countries. UN وتهيئة الظروف اللازمة لقيام تجارة عادلة وغير مشوهة سيكون أكثر الطرق فعالية لتوفير موارد إضافية للبلدان النامية.
    23. His delegation supported the recommendations of the Advisory Committee and the Committee for Programme and Coordination regarding the Office of the Special Adviser for Africa, which should be strengthened by filling vacancies and providing additional resources to consolidate the Office's planning, coordination, communication and evaluation functions. UN 23 - وأعلن عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق بشأن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، الذي ينبغي تعزيزه بملء الشواغر فيه وتوفير موارد إضافية له وتعزيز مهام التخطيط والتنسيق والاتصال في المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more