"providing advice to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المشورة إلى
        
    • إسداء المشورة إلى
        
    • وتقديم المشورة إلى
        
    • وإسداء المشورة إلى
        
    • بإسداء المشورة إلى
        
    • تقدم المشورة إلى
        
    • وتوفير المشورة
        
    • تسدي المشورة
        
    - providing advice to women in search of a job; UN - تقديم المشورة إلى النساء اللاتي يبحثن عن عمل؛
    They became responsible in setting product specifications and providing advice to the Volkswagen plants on product management. UN وأصبحوا مسؤولين عن وضع المواصفات المتعلقة بالمنتج وعن تقديم المشورة إلى مصانع فولكسفاغن بشأن إدارة المنتج.
    Furthermore, the Permanent Forum may consider providing advice to the Economic and Social Council about the conduct of the study, including what role the Permanent Forum might be given in the examination of this question. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن ينظر المنتدى الدائم في إسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن إجراء الدراسة، بما في ذلك تحديد الدور الذي يؤديه المنتدى الدائم في دراسة هذه القضية.
    - providing advice to the Special Representative on military matters; UN - إسداء المشورة إلى الممثل الخاص حول المسائل العسكرية؛
    When promoting adoption of statelessness determination procedures and providing advice to governments, UNHCR field offices were able to draw on the findings of studies conducted in numerous countries. UN وعند الترويج لاعتماد إجراءات لتحديد حالات انعدام الجنسية وتقديم المشورة إلى الحكومات، تمكنت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية من الاعتماد على نتائج الدراسات التي أُجريت في بلدان عديدة.
    The guides do not engage in interpretation of the instruments. They are geared towards providing advice to States in legislative matters and do not constitute model legislation. UN ولا تسعى الأدلة إلى تفسير الصكوك كما لا تمثل تشريعات نموذجية، بل ترمي إلى تقديم المشورة إلى الدول في المسائل التشريعية.
    50. The Czech Republic commended the establishment of institutions, such as the Independent Living Centre, providing advice to persons with a disability. UN 50- وأثنت الجمهورية التشيكية على إنشاء مؤسسات مثل مركز المعيشة المستقلة، وعلى تقديم المشورة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Division will also continue providing advice to States on the various aspects of the preparation of submissions as well as on the processes and procedures in the considerations by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وستواصل الشعبة أيضا تقديم المشورة إلى الدول بشأن الجوانب المختلفة لإعداد الطلبات، وكذلك بشأن العمليات والإجراءات المتعلقة بنظر لجنة حدود الجرف القاري.
    :: providing advice to Member States, upon their request, to strengthen their capacity to ratify and implement the international drug and crime control conventions, including the promotion of effective mutual legal assistance and extradition, and the United Nations standards and norms on criminal justice UN تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها على التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة، وتنفيذ تلك الاتفاقيات، بما في ذلك تشجيع الفعالية في المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين، والتقيد بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بالعدالة الجنائية
    IFHOH became a member of the Panel of Experts on 23 November 2007 whose activities focus on providing advice to the United Nations Special Rapporteur on Disability who monitors the Standard Rules. UN في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أصبح الاتحاد عضوا في هيئة الخبراء التي تركز أنشطتها على تقديم المشورة إلى المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالإعاقة، والتي ترصد التقيد بالقواعد الموحدة.
    providing advice to Member States upon their request, to strengthen their capacity to collect, compile, store, analyse and disseminate official statistics and indicators in the economic, social, demographic and environmental fields to produce quality data for policy formulation, with a special focus on census and basic economics UN تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها على جمع الإحصاءات والمؤشرات الرسمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية وتصنيفها وتخزينها وتحليلها ونشرها، وإعداد بيانات ذات نوعية جيدة لصوغ السياسات العامة، مع التركيز بشكل خاص على تعداد السكان والاقتصاد الأساسي
    - providing advice to the Special Representative on military matters; UN - إسداء المشورة إلى الممثل الخاص حول المسائل العسكرية؛
    Such activities include providing advice to States considering signature, ratification or accession to UNCITRAL conventions, adoption of an UNCITRAL model law or use of an UNCITRAL legislative guide. UN وتشمل هذه الأنشطة إسداء المشورة إلى الدول التي تنظر في التوقيع على اتفاقيات الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو في اعتماد قوانين نموذجية أو استخدام أدلة تشريعية صادرة عن الأونسيترال.
    (b) providing advice to its governing body on policy matters; UN (ب) إسداء المشورة إلى هيئتها الإدارية بشأن مسائل السياسات؛
    Such activities include providing advice to States considering signature, ratification or accession to UNCITRAL conventions, adoption of an UNCITRAL model law or use of an UNCITRAL legislative guide. UN وتشمل هذه الأنشطة إسداء المشورة إلى الدول التي تنظر في التوقيع على اتفاقيات الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو اعتماد قوانين نموذجية أو استخدام أدلة تشريعية صادرة عن الأونسيترال.
    Such activities include providing advice to States considering signature, ratification or accession to UNCITRAL conventions, adoption of an UNCITRAL model law or use of an UNCITRAL legislative guide. UN وتشمل هذه الأنشطة إسداء المشورة إلى الدول التي تنظر في التوقيع على اتفاقيات الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو اعتماد قوانين نموذجية أو استخدام أدلة تشريعية صادرة عن الأونسيترال.
    Such activities include providing advice to States considering signature, ratification or accession to UNCITRAL conventions, adoption of an UNCITRAL model law or use of an UNCITRAL legislative guide. UN وتشمل هذه الأنشطة إسداء المشورة إلى الدول التي تنظر في التوقيع على اتفاقيات الأونسيترال أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو اعتماد قوانين نموذجية أو استخدام أدلة تشريعية صادرة عن الأونسيترال.
    This responsibility entails serving as a knowledge resource, including for best practices and lessons learned, elaborating standards and guidance in the specific area and providing advice to United Nations entities in the field. UN وتستلزم هذه المسؤولية العمل بمثابة مصدر للمعارف، بما في ذلك توفير أفضل الممارسات والدروس المستفادة، ووضع معايير وتوجيهات في المجال المحدد، وتقديم المشورة إلى كيانات الأمم المتحدة في الميدان.
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under article 17 will help address issues of noncompliance, including by facilitating assistance and providing advice to Parties facing compliance issues, UN وإذ يضع في اعتباره أن التدابير والآليات التي تحض عليها المادة 17 سوف تساعد في تناول قضايا عدم الامتثال بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدات وتقديم المشورة إلى الأطراف التي لديها قضايا امتثال،
    The Committee will use its independent professional judgement in determining its priorities and in providing advice to the Assembly. UN وستستخدم اللجنة سلطتها التقديرية الفنية المستقلة لتحديد أولوياتها وإسداء المشورة إلى الجمعية.
    The Office is charged with providing advice to the United Nations security management system on the relative safety of air travel, taking into account the travel habits and destinations of United Nations personnel. UN والمكتب مكلَّف بإسداء المشورة إلى نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة بشأن السلامة النسبية للسفر جواً أخذاً بعين الاعتبار عادات السفر والجهات التي يقصد إليها موظفو الأمم المتحدة.
    :: 4 policy advisory notes and non-papers providing advice to Governorate Council officials on the establishment of new structures and institutions at the governorate level envisaged in the Constitution UN :: إصدار أربع مذكرات استشارية وورقات غير رسمية في مجال السياسات العامة تقدم المشورة إلى مسؤولي مجالس المحافظات بشأن إنشاء هياكل ومؤسسات جديدة على مستوى المحافظات، على النحو المتوخى في الدستور
    Mindful that the procedures and mechanisms called for under Article 17 will help address issues of noncompliance, including by facilitating assistance and providing advice to Parties facing compliance issues, UN وإذ لا يغيب عن باله أن الإجراءات والآليات المطلوبة بموجب المادة 17 ستساعد في معالجة قضايا عدم الامتثال، بما في ذلك من خلال تسهيل المساعدة وتوفير المشورة للأطراف التي تواجه قضايا تتعلق بالامتثال،
    Tehran has also acknowledged that it is providing advice to Iraq through military advisers. UN واعترفت طهران أيضا بأنها تسدي المشورة إلى العراق من خلال المستشارين العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more