"providing all" - Translation from English to Arabic

    • تقديم كل
        
    • توفير جميع
        
    • تزويد جميع
        
    • تقديم كافة
        
    • توفير كل
        
    • تقديم جميع
        
    • بتزويد جميع
        
    • تقدم جميع
        
    • تكفل جميع
        
    • بتقديم جميع
        
    • بتقديم كل
        
    • وتقديم جميع
        
    • يمنح جميع
        
    • يوفران جميع
        
    • إتاحة جميع
        
    The Friends agreed to begin without delay contingency planning with a view to providing all possible assistance in this process. UN واتفق اﻷصدقاء على البدء، دون إبطاء، في وضع خطط طوارئ بهدف تقديم كل مساعدة ممكنة في هذه العملية.
    Attention was also drawn to the difficulties that might be faced by some countries in providing all the information listed. UN كما تم لفت الانتباه إلى الصعوبات التي قد تواجهها بعض البلدان في تقديم كل المعلومات المدرجة.
    Although both parties recently provided UNAVEM III with some information, both have fallen far short of providing all the data required. UN ومؤخرا زود الطرفان البعثة ببعض المعلومات، لكنهما مقصران جدا عن تقديم كل البيانات اللازمة.
    For its part, his Government was willing to continue providing all the facilities needed to enable the Special Committee to fulfil its task. UN وأردف قائلا إن حكومته على استعداد لمواصلة توفير جميع التسهيلات اللازمة لتمكين اللجنة الخاصة من أداء مهمتها.
    The leasing system has the aim of providing all pupils in Armenia with basic textbooks by setting a lease rate that is accessible to all. UN والهدف من نظام التأجير هو تزويد جميع التلاميذ في أرمينيا بالكتب الدراسية اﻷساسية عن طريق تحديد سعر التأجير بحيث يكون في استطاعة الجميع أن يتحمله.
    They noted the engagement of those countries in providing all information and in coordinating their activities to fight against terrorism. UN ونوَّهوا بمشاركة تلك البلدان في تقديم كافة المعلومات وفي تنسيق أنشطتها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    He/she is responsible for all the information technology equipment and for providing all the data to the production lines in the required format. UN وسيكون مسؤولا عن جميع معدات تكنولوجيا المعلومات وعن توفير كل البيانات لخطوط الانتاج بالشكل المطلوب.
    (iii) providing all available documents specific to each mission necessary for training; UN ' 3` تقديم جميع الوثائق المتاحة اللازمة للتدريب المتعلقة بكل بعثة؛
    The Sudanese authorities repeatedly complained about Ethiopia's delay of 32 days in providing all the relevant information. UN وشكت السلطات السودانية مرارا من أن إثيوبيا تأخرت ٢٣ يوما قبل تقديم كل المعلومات ذات الصلة.
    The neutral international force shall assist in the implementation of the peace agreement, more specifically by supervising the implementation of the protocol on the National Army, the National Gendarmerie and the other security services and by providing all forms of assistance to the authorities and competent bodies. UN ستساهم القوة الدولية المحايدة في تنفيذ اتفاق السلم، وعلى وجه الخصوص مراقبة تنفيذ البروتوكول المتعلق بالجيش الوطني، والشرطة الوطنية ومرافق اﻷمن اﻷخرى وكذلك تقديم كل شكل من أشكال المساعدة إلى السلطات والهيئات المختصة.
    As we pledge to continue fully supporting the Tribunal in accordance with our obligations as the host country, we call upon the United Nations and the entire international community to continue providing all necessary support, including resources and manpower, until the task of prosecuting all culprits in the Rwanda genocide episode is successfully accomplished. UN وبينما تتعهد بمواصلة الدعم التام للمحكمة وفقا لالتزاماتنا باعتبارنا البلد المضيف، ندعو اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي كلــه إلــى مواصلة تقديم كل الدعم الضروري، بما في ذلك الموارد المالية والبشرية، إلى أن تنجــز بنجــاح مهمــة محاكمة جميع المجرمين في حملة اﻹبادة الجماعية في رواندا.
    51. The international community should continue providing all possible support for the establishment of a process of peaceful political transition in Cuba to accompany the ongoing economic reforms. UN ١٥- وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم ﻹقامة عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا، بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.
    (d) providing all necessary support, including the preparation of financial reports. UN )د( تقديم كل ما يلزم من دعم، بما في ذلك إعداد التقارير المالية.
    45. The international community should continue providing all possible support for the establishment of a process of peaceful political transition in Cuba to accompany the ongoing economic reforms. UN ٤٥ - وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقديم كل الدعم ﻹقامة عملية الانتقال السياسي بالوسائل السلمية في كوبا، بحيث تكون هذه العملية مترافقة مع التحولات الاقتصادية الجارية.
    It is necessary to stress the need for an effective United Nations role in providing all kinds of assistance to the Palestinian people as they rebuild and revive their society. UN ومن الضروري أن نؤكد على الحاجة الى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور فعال في توفير جميع أنواع المساعدة للشعب الفلسطيني وهو يبنــي مجتمعه ويعيد إحيائه.
    In addition to providing all the medical equipment and financial support to create that unique centre, Israel oversaw the specialized training of the health professionals who operate it. UN وبالإضافة إلى توفير جميع المعدات الطبية والدعم المالي لإنشاء ذلك المركز الفريد، أشرفت إسرائيل على التدريب المتخصص للمهنيين الصحيين الذين يعملون على تشغيل المركز.
    This will be achieved by providing all language staff with more advanced tools to enhance their performance, including voice recognition technology, and the expansion of computer-assisted translation and terminological research. UN وسيتحقق ذلك من خلال تزويد جميع موظفي اللغات بأدوات أكثر تطورا لتعزيز أدائهم، بما في ذلك تكنولوجيات التعرف على الصوت، والتوسع في استخدام الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب والبحث عن المصطلحات.
    Distribution of desert land to young university graduates in an effort to reclaim it, providing all the services and facilities required for the purpose; UN توزيع الأراضي الصحراوية على شباب الخريجين لاستصلاحها مع تقديم كافة الخدمات والمرافق اللازمة لها؛
    Such a preparatory process would help the General Assembly in focusing its discussion and the Security Council in providing all the necessary information to the General Assembly. UN ومن شأن هذه العملية التحضيرية أن تساعــد الجمعيــة العامة على التركيز في مناقشاتها، وأن تساعد مجلس اﻷمن على توفير كل المعلومات اللازمة للجمعية العامة.
    He was counselled as to the importance of providing all relevant information. UN وقدمت لـه المشورة بشأن أهمية تقديم جميع المعلومات ذات الصلة.
    Completing health coverage by gradually providing all districts with functional services; UN :: استكمال التغطية الصحية بتزويد جميع المقاطعات تدريجياً بالخدمات الفنية؛
    12. All the organizations employing international or local staff at the duty station with fixed-term contracts should maintain a roster providing all the biographical and educational details and details regarding professional qualifications and experience. UN ١٢ - وينبغي أن تحتفظ جميع المنظمات التي ستستخدم موظفين دوليين أو محليين في مركز العمل بعقود محددة المدة بقائمة تقدم جميع التفاصيل البيوغرافية والتعليمية، والتفاصيل المتعلقة بالمؤهلات والخبرة المهنية.
    Conscientious objector status should be determined under the supervision of an independent and impartial civil court, providing all the guarantees of a fair trial, irrespective of the stage of military life at which it is invoked. UN ينبغي البت في وضع المستنكفين من أداء الخدمة العسكرية بدافع الضمير تحت إشراف محكمة مدنية مستقلة ومحايدة تكفل جميع الضمانات لإجراء محاكمة عادلة، بغض النظر عن أي مرحلة من الحياة العسكرية التي يجري الرفض فيها.
    The Bank also provides any assistance requested by the Enforcement Unit, as authorized by law, by providing all documents needed by the Enforcement Unit for the full investigation of suspicious transactions. UN كما يقوم المصرف بتقديم كافة أوجه المساعدة التي تطلبها الوحدة المنفذة من خلال الصلاحيات طبقا للقانون بتقديم جميع الوثائق التي تحتاجها الوحدة المنفذة للتقصي بشكل كامل المعاملات المشبوهة.
    Spain, both individually and as a member of the European Community, has been providing all possible assistance to Nicaragua in this crucial phase of its efforts to establish peace and democracy and to promote development. UN وما فتئت اسبانيا تقوم بمفردها ومن خلال عضويتها في الجماعة اﻷوروبية بتقديم كل المساعدات الممكنة إلى نيكاراغوا في هذه المرحلة الحاسمة من جهودها من أجل إقرار السلم والديمقراطية، وتعزيز التنمية.
    (a) Prevent mass institutionalization of children with disabilities and ensure sufficient alternative family- and community-based care options for children with disabilities deprived of a family environment, by educating the public and providing all the necessary support to families with children with disabilities; UN (أ) منع الإيداع الجماعي للأطفال ذوي الإعاقة في مؤسسات الرعاية وضمان توافر خيارات رعاية أسرية ومجتمعية بديلة كافية للأطفال ذوي الإعاقة المحرومين من بيئةٍ أسرية، من خلال توعية الجمهور وتقديم جميع أشكال الدعم اللازم لأسر الأطفال ذوي الإعاقة؛
    In view of the non-absolute character of immunity ratione materiae, it must be ensured that draft article 5 was not interpreted as providing all State officials acting in that capacity with immunity in all circumstances. UN وفي ضوء الطابع غير المطلق للحصانة الموضوعية، يجب التأكد من عدم تفسير مشروع المادة 5 على أنه يمنح جميع مسؤولي الدولة الذين يتصرفون بتلك الصفة الحصانة في جميع الظروف.
    57. Following identification, the systems in place must be capable of early intervention including treatment and rehabilitation providing all necessary devices that enable children with disabilities to achieve their full functional capacity in terms of mobility, hearing aids, visual aids, and prosthetics among others. UN 57- وعقب التشخيص، يجب أن تكون النظم القائمة قادرة على التدخل المبكر، بما فيه العلاج والتأهيل اللذان يوفران جميع المعدات اللازمة التي تمكن الطفل المعوق من تحقيق كامل طاقته الوظيفية في جملة أمور منها مجال الحركة، والمعينات السمعية والبصرية، والأطراف الصناعية.
    The Court Unit is actively involved in the coordination of the scheduling of these pre-trial meetings and is assisting in providing all facilities required for setting up these meetings. UN وتشارك وحدة المحكمة مشاركة نشطة في تنسيق الجدول الزمني للجلسات التمهيدية وفي المساعدة على إتاحة جميع المرافق المطلوبة لعقد هذه الجلسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more