"providing basic services" - Translation from English to Arabic

    • توفير الخدمات الأساسية
        
    • تقديم الخدمات الأساسية
        
    • وتوفير الخدمات الأساسية
        
    • توفر خدمات أساسية
        
    • بتوفير الخدمات الأساسية
        
    • توفير خدمات أساسية
        
    An increased involvement of the State in providing basic services in particular would also contribute to the stabilization of the country. UN فزيادة مشاركة الدولة في توفير الخدمات الأساسية على وجه الخصوص ستسهم أيضا في استقرار البلد.
    Since 2005, they have been self-sufficient and the local authorities have taken over the responsibility of providing basic services. UN وأصبح هؤلاء معتمدين على الذات منذ عام 2005، وتسلمت السلطات المحلية مسؤولية توفير الخدمات الأساسية.
    The Agency should be supported in carrying out its important task of providing basic services to the refugees. UN فينبغي دعم الوكالة وهي تضطلع بمهمتها الهامة المتمثلة في توفير الخدمات الأساسية إلى اللاجئين.
    The new Libyan authorities are taking several steps to stabilize the security situation in the country and to begin providing basic services to the Libyan people. UN وها هي السلطات الليبية الجديدة تتخذ حاليا عدة خطوات في سبيل استقرار حالة الأمن في البلد وبدء تقديم الخدمات الأساسية إلى الشعب الليبي.
    It entails advancing education and providing basic services, housing and protection to those still displaced by the earthquake. UN ويستلزم ذلك النهوض بالتعليم وتوفير الخدمات الأساسية والسكن والحماية لمن ما زالوا مشرّدين من جراء الزلزال.
    Larger resources are being invested in sectors providing basic services to the poor and for improving their capabilities to participate in the growth process, and in economically weaker states and backward regions. UN وهناك موارد ضخمة يجري استثمارها في قطاعات توفر خدمات أساسية للفقراء ويجري استخدامها لتحسين قدرات هؤلاء على المشاركة في عملية النمو، وفي الولايات الأضعف اقتصادياً والمناطق المتخلفة.
    Finally, we urge the States Members of the United Nations to examine their national and local policies on providing basic services and human rights to all citizens and to survey specifics on rural women. UN وأخيرا، نحن نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دراسة سياساتها الوطنية والمحلية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية وحقوق الإنسان لجميع مواطنيها واستقصاء الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية.
    They must also do their utmost to improve the living conditions of Haiti's citizens by providing basic services, housing and education. UN ولا بد أيضا من أن تبذل ما في وسعها لتحسين الأحوال المعيشية لمواطني هايتي عن طريق توفير الخدمات الأساسية والإسكان والتعليم.
    The establishment of local administrations capable of providing basic services to their local population will be essential. UN وإنشاء إدارات محلية قادرة على توفير الخدمات الأساسية للسكان المحليين سيكون أمرا أساسيا.
    providing basic services for our people UN توفير الخدمات الأساسية لشعوبنا
    Maldives' graduation had been based largely on its per capita gross national income and the performance of its social indicators; little, if any, consideration had been given to the high per capita cost of providing basic services and to the role of donor intervention. UN فقد استند رفع اسم ملديف من القائمة أساسا إلى نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي وأداء مؤشراتها الاجتماعية؛ ولم يول أي اعتبار على الإطلاق، أو أي اعتبار يذكر، لارتفاع تكلفة توفير الخدمات الأساسية بالنسبة للفرد وإلى دور تدخلات الجهات المانحة.
    They expressed concern about the continued ability of Al-Shabaab to stage and launch operations and underlined the need for swift follow-up in providing basic services in areas liberated from AlShabaab, and emphasized the importance of humanitarian access to these areas. UN وأعربوا عن القلق إزاء استمرار قدرة حركة الشباب على إعداد وشن عمليات، وشددوا على الحاجة إلى متابعة سريعة لمساعي توفير الخدمات الأساسية في المناطق المحررة من حركة الشباب، وأكدوا أهمية وصول المساعدات الإنسانية إلى تلك المناطق.
    Some humanitarian organizations preferred an approach that focused on providing basic services for the most vulnerable, while others felt the cluster should focus on providing protection for the most vulnerable. UN ويفضل بعض المنظمات الإنسانية اتباع نهج يركز على توفير الخدمات الأساسية لأكثر الفئات ضعفاً، فيما يشعر آخرون بأن على المجموعة التركيز على توفير الحماية لهذه الفئات.
    In addition, the cost of providing basic services to our people, who live on widely scattered islands, is also becoming a real challenge for all of us in similar situations. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة توفير الخدمات الأساسية لشعبنا، الذي يعيش في جزر متناثرة على نطاق واسع، أصبحت أيضا تشكل تحديا حقيقيا لنا جميعا ممن يعيشون في حالات مماثلة.
    In the meantime, given existing gaps, NGOs continue to play an important role in providing basic services to the population in order to cope with the current crisis. UN وفي غضون ذلك، ونظرا للثغرات الحالية، تواصل المنظمات غير الحكومية الاضطلاع بدور هام في توفير الخدمات الأساسية للسكان لمواجهة الأزمة الراهنة.
    Reinstalling your role as a State in providing basic services essential to health by increasing health and social welfare budgets and reducing military expenses. UN إعادة ترسيخ دوركم كدولة في توفير الخدمات الأساسية الضرورية للصحة من خلال زيادة ميزانيات الرعاية الصحية والاجتماعية، وخفض النفقات العسكرية.
    The Mayor of Mogadishu apprised the Independent Expert on the difficult security challenges his office faced in providing basic services to people living in liberated areas. UN وأبلغ عمدة مقديشو الخبير المستقل بالتحديات الأمنية الصعبة التي يواجهها مكتبه عند تقديم الخدمات الأساسية إلى سكان المناطق المحرّرة.
    The Committee further recommends that the State party take a more active role in providing basic services for children, which currently are provided primarily by NGOs. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤدي الدولة الطرف دوراً أنشط في تقديم الخدمات الأساسية إلى الأطفال، علماً بأن المنظمات غير الحكومية هي التي تقدم جل هذه الخدمات حالياً.
    18. Moreover, refugees and internally displaced persons often include government workers, teachers and others responsible for providing basic services. UN 18 - وعلاوة على ذلك، يضم اللاجئون والمشردون داخليا عادة عمال حكوميين ومدرسين ومسؤولين آخرين عن تقديم الخدمات الأساسية.
    It also entails advancing education and providing basic services, housing and protection to those still displaced by the earthquake. UN وهذا يستتبع أيضاً النهوض بالتعليم وتوفير الخدمات الأساسية والمساكن والحماية لمن لا يزالون مشردين من جراء الزلزال.
    21. The cooperative principle of concern for community well-being is evident in the number of cooperatives providing basic services, including housing, health, education, water and electricity. UN 21 - ويتجلى مبدأ التعاونيات المتمثل في الانشغال برفاه المجتمع في عدد التعاونيات التي توفر خدمات أساسية مثل الإسكان، والصحة، والتعليم، والمياه والكهرباء.
    The Framework recognized that State capacity was inadequate in terms of providing basic services and his delegation urged the Government to prioritize a capacity review of ministries, departments and agencies responsible for delivering basic services. UN ويسلم الإطار بأن قدرة الدولة غير كافية فيما يختص بتوفير الخدمات الأساسية. ويحث الوفد الأيرلندي حكومة سيراليون على تضمين أولوياتها استعراضاً لقدرات الوزارات والإدارات والهيئات المسؤولة عن تقديم الخدمات الأساسية.
    The Committee also welcomes the Solidarity Network Programme (Programa Red Solidaria) aiming at providing basic services to families living in extreme poverty as well as promoting gender equality and women's empowerment. UN كما تعرب اللجنة عن ترحيبها ببرنامج شبكة التضامن (Programa Red Solidaria) الذي يهدف إلى توفير خدمات أساسية للأسر التي تعاني من الفقر المدقع وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more