"providing governments" - Translation from English to Arabic

    • تزويد الحكومات
        
    • تزود الحكومات
        
    (ii) providing Governments with specific advice on sectoral matters relevant to their development strategies and programmes; UN ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛
    (ii) providing Governments with specific advice on sectoral matters relevant to their development strategies and programmes; UN ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛
    (ii) providing Governments with specific advice on sectoral matters relevant to their development strategies and programmes; UN ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛
    (ii) providing Governments with specific advice on sectoral matters relevant to their development strategies and programmes; UN ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛
    It must also continue to provide a trusted voice for children, contributing to public debate and policy formulation, while providing Governments with knowledge on how to scale up successful programmes, produce cost-effective results for children and measure progress. UN ويتعين أيضا على اليونيسيف أن تواصل دور الناطق الموثوق باسم الأطفال، وأن تساهم في المناقشات العام وفي وضع السياسات، فيما تزود الحكومات بالمعارف المتعلقة بكيفية تطوير البرامج الناجحة، وتحقيق نتائج فعالة من حيث التكلفة للأطفال مع قياس التقدم المحرز.
    In pursuance of the objective, efforts would be directed towards providing Governments with better information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    (ii) providing Governments with specific advice on sectoral matters relevant to their development strategies and programmes; UN ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛
    Rather, it aims to catalyse country-level action by providing Governments and key partners with the main elements for formulating responses. UN وإنما هو يهدف إلى تحفيز العمل على المستوى القطري من خلال تزويد الحكومات والشركاء الرئيسيين بالعناصر الرئيسية لصياغة الاستجابات.
    In response to OIOS follow-up, UNDCP stated, in 2000, that since the special session it had made progress in providing Governments with institutional and specialized information. UN وفي معرض الاستجابة لعملية المتابعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ذكر البرنامج في عام 2000 أنه أحرز تقدما فيما بعد الدورة الاستثنائية في ميدان تزويد الحكومات بالمعلومات المؤسسية والمتخصصة.
    Responding to OIOS queries on the implementation of recommendation 8, UNDCP stated that it made significant efforts in providing Governments with institutional and specialized information, an example of such information being its World Drug Report. UN وردا على استفسارات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تنفيذ التوصية 8، ذكر البرنامج أنه بذل جهودا كبيرة في مجال تزويد الحكومات بالمعلومات المؤسسية والمتخصصة، ومن الأمثلة على تلك المعلومات تقرير المخدرات العالمي.
    In pursuance of the objective, efforts would be directed towards providing Governments with better information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة فيما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    In pursuance of the objective, efforts would be directed towards providing Governments with better information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    44. The organization has also been active in providing Governments with various means of exchanging information and debating international migration issues. UN ٤٤ - ونشطت المنظمة أيضا في تزويد الحكومات بمختلف وسائل تبادل المعلومات ومناقشة قضايا الهجرة الدولية.
    For this reason, it focuses on providing Governments and partner networks with an advocacy instrument to articulate a shared vision for a better urban future and to advance the urban agenda within their respective constituencies. UN ولهذا السبب، فهي تركز على تزويد الحكومات والشبكات الشريكة بوسيلة للدعوة للإعراب عن رؤية مشتركة من أجل مستقبل حضري أفضل والنهوض بجدول الأعمال الحضري ضمن الدوائر الخاصة بها.
    If activated as a network, the focal points could be key players in providing Governments with a strategic overview and in overseeing the implementation of South-South programmes. UN وإذا جرى تنشيط جهات الاتصال هذه باعتبارها شبكة، يمكنها أن تصبح عناصر رئيسية في تزويد الحكومات بمنظور استراتيجي عام، وفي الإشراف على تنفيذ برامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    If properly equipped in terms of research capacities, they can play a very useful role in providing Governments with qualified home-grown advice and support. UN ويمكن لهذه المؤسسات، إذا ما زُوِّدت كما يجب بما تحتاج إليه من قدرات بحثية، أن تؤدي دوراً مفيداً جداً في تزويد الحكومات بمشورة ودعم محليين مؤهلين.
    A prime objective was that MICs should develop an efficient and credible institutional framework, which would entail taking action to address the divisions in their social fabric and providing Governments with resources sufficient to implement public policies directed to that goal. UN وبوجه خاص، يتمثل الهدف الأول في أن تنشئ البلدان المتوسطة الدخل إطارا مؤسسيا ذا كفاءة ومصداقية من أجل معالجة التصدعات القائمة في مجتمعاتها، وهذا يقتضي تزويد الحكومات بموارد كافية للاضطلاع بسياسات عامة تحقيقا لهذا الغرض.
    On a second level, the project aims to establish a structure that allows regular access to asset recovery expertise with the objective of providing Governments, after an in-depth review of the requirements of the case in question, with necessary expertise on a case-by-case basis in close cooperation with the experts on the roster. UN وعلى مستوى آخر، يهدف المشروع إلى وضع هيكل يتيح الاستفادة من الخبرات في مجال استرداد الموجودات على نحو منتظم ابتغاء تزويد الحكومات بالخبرات الضرورية، بعد استعراض متعمق لمتطلبات القضية موضع النظر، على أساس كل حالة على حدة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الخبراء المذكورين في القائمة.
    Although not quantified, those benefits included increased capacity for providing Governments with the necessary space for holding meetings, even during peak periods, and greater flexibility for scheduling meetings in a cost-effective manner, both at the Palais Wilson and at the Palais des Nations. UN ورغم عدم تحديد هذه الفوائد من الناحية الكمية، فإنها تشمل زيادة القدرة على تزويد الحكومات بالمكان اللازم لعقد الجلسات، حتى أثناء فترات الذروة، وزيادة المرونة فيما يتعلق بتحديد مواعيد الاجتماعات على نحو يتسم بفعالية التكلفة، سواء في قصر ويلسون أو في قصر اﻷمم.
    UNDCP will strengthen its capacity to gather and analyse data and information with the goal of providing Governments, international organizations and non-governmental organizations an objective, scientifically valid assessment of the global drug problem. UN وسوف يعمل اليوندسيب على تعزيز قدراته لجمع وتحليل البيانات والمعلومات بهدف تزويد الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بتقييم موضوعي سليم من الناحية العلمية لمشكلة المخدرات العالمية .
    97. Pollutant release and transfer registers (PRTRs) have proven to be an effective tool for environmental management by providing Governments and the public with information on releases and transfers of toxic chemicals to air, water and land. UN 97 - أثبتت سجلات إطلاق ونقل الملوثات أنها أداة فعالة للإدارة البيئية لأنها تزود الحكومات والجمهور عامة بمعلومات عن إطلاق ونقل المواد الكيميائية السامة في الهواء والماء والأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more