"providing information to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المعلومات إلى
        
    • تقديم معلومات إلى
        
    • موافاته بمعلومات
        
    • توفير المعلومات إلى
        
    • لتوفير المعلومات
        
    • تقدم معلومات إلى
        
    • بتقديم معلومات إلى
        
    • وتقديم المعلومات إلى
        
    • مقدمي المعلومات إلى
        
    • يقدمون معلومات إلى
        
    • وتوفير معلومات
        
    • وتقديم معلومات إلى
        
    • وتوفير المعلومات إلى
        
    • وتقدم المعلومات
        
    (i) providing information to other international organizations and States parties; UN `1` تقديم المعلومات إلى المنظمات الدولية والدول الأطراف الأخرى؛
    It is, of course, clear that the purpose of providing information to the public is in order to allow its members to inform themselves and then to ascertain their views. UN ومن الواضح، طبعا، أن الغرض من تقديم المعلومات إلى الجمهور هو تمكين أفراده من الوقوف على حقيقة اﻷمر ثم التحقق من آرائهم.
    This clause sets out responsibilities for providing information to shareholders. UN يحدد هذا البند المسؤوليات عن تقديم المعلومات إلى حملة الأسهم.
    For more than 60 years, countries have been providing information to UNHCR concerning the number and conditions of refugees in their territories. UN وعلى مدى أكثر من 60 عاما، دأبت البلدان على تقديم معلومات إلى المفوضية بشأن عدد وظروف اللاجئين الذين يعيشون في أقاليمها.
    (c) To ensure appropriate follow-up to the recommendations and conclusions of the Special Rapporteur, including by providing information to the Special Rapporteur on the actions taken on those recommendations; UN (ج) ضمان المتابعة المناسبة لتوصيات المقرر الخاص واستنتاجاته، بما في ذلك عن طريق موافاته بمعلومات عن الإجراءات المتخذة بناء على هذه التوصيات؛
    providing information to potential investors in carbon-offsets will help to develop the international market for carbon sequestration. UN ● سيساعد تقديم المعلومات إلى المستثمرين المحتملين في معادلة أثر الكربون على إنشاء سوق دولية لعزل الكربون.
    In this context, the Department would be responsible for providing information to the Committee on the ongoing requirements of the small island developing States and activities undertaken under the Programme. UN وفي هذا السياق، ستتولى اﻹدارة المسؤولية عن تقديم المعلومات إلى اللجنة بشأن الاحتياجات الجارية للدول الجزرية الصغيرة النامية وبشأن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج.
    Mr. Smyth repeated that providing information to UNESCO on steps taken to investigate and prosecute violence against journalists would be a positive first step. UN وكرّر السيد سميث أن تقديم المعلومات إلى اليونسكو بشأن الخطوات المتخذة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة ضد صحفيين ولمقاضاة الجناة هو خطوة أولى إيجابية.
    providing information to potential migrant workers, particularly about their rights, is also necessary for empowering them against possible abuse and exploitation by actors involved in the migration process. UN ومن الضروري أيضاً تقديم المعلومات إلى العمال المهاجرين المحتملين، لا سيما بشأن حقوقهم، لتمكينهم بمواجهة أسوأ المعاملة والاستغلال المحتملين من جانب الجهات الفاعلة المشاركة في عملية الهجرة.
    The Group intends to support these efforts by providing information to the authorities of the Democratic Republic of the Congo about the movements and operations of armed groups in mineral-rich areas and the intermediaries they do business with. UN ويعتزم الفريق دعم هذه الجهود عن طريق تقديم المعلومات إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تحركات الجماعات المسلحة وأنشطتها في المناطق الغنية بالمعادن وعن الوسطاء الذين يتعاملون معهم.
    The Panel is eager to ensure " due process " in providing information to the Committee in accordance with its mandate. UN ويحرص الفريق على كفالة " مراعاة الأصول القانونية " في تقديم المعلومات إلى اللجنة وفقا لولايته.
    Under his supervision the Registry has continued its aforementioned core activities, including providing information to the media and the public, administering the legal aid system under which it assigns defence counsel to indigent accused and supervising the Detention Unit, which has received detainees of an increasingly higher profile. UN وقد واصل قلم المحكمة تحت إشرافه أنشطته الأساسية المذكورة آنفا، ومنها تقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والجمهور، وإدارة نظام المساعدة القانونية الذي يقوم بموجبه بتكليف محامين للدفاع عن المتهمين المعوزين، والإشراف على وحدة الاحتجاز، التي استقبلت محتجزين من عدد متزايد من الشخصيات الرفيعة.
    UNCTAD has assisted in the process of providing information to and reviewing reports of the High Commissioner for Human Rights on issues relating to globalization. UN فقد ساعد الأونكتاد في عملية تقديم المعلومات إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان واستعراض تقاريره بشأن المسائل المتصلة بالعولمة.
    As requested by the parties in decision XXIII/11, the Ozone Secretariat brought the decision to the attention of the IMO and WCO Secretariats and requested their assistance in providing information to the parties. UN 38 - بناءً على طلب الأطراف في المقرر 23/11، وجهت أمانة الأوزون انتباه أمانتي المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الجمارك العالمية إلى المقرر المذكور وطلبت مساعدتهما في تقديم معلومات إلى الأطراف.
    It commended Argentina on increased effort in combating human trafficking, on providing information to the public, assistance to the victims and punishing the perpetrators. UN وهنّأت الأرجنتين على زيادة الجهود المبذولة لمكافحة الاتّجار بالبشر، وعلى تقديم معلومات إلى الجمهور، وتقديم المساعدة إلى الضحايا ومعاقبة الجناة.
    (iv) providing information to the United Nations Secretary-General regarding destruction programmes of surplus, confiscated or collected weapons; UN `4 ' تقديم معلومات إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن برامج تدمير الأسلحة الزائدة أو المصادرة أو المجمعة من أفراد أو جماعات؛
    (c) To ensure appropriate follow-up to the recommendations and conclusions of the Special Rapporteur, including by providing information to the Special Rapporteur on the actions taken on those recommendations; UN (ج) ضمان المتابعة المناسبة لتوصيات المقرر الخاص واستنتاجاته، بما في ذلك عن طريق موافاته بمعلومات عن الإجراءات المتخذة بناء على هذه التوصيات؛
    These activities focused on providing information to the general public and identifying vulnerable groups, e.g. young people and immigrants from non-western countries. UN وركزت تلك الأنشطة على توفير المعلومات إلى عامة الجمهور وتحديد الفئات الضعيفة، مثلا الشابات والمهاجرات من البلدان غير الغربية.
    Act as a mechanism for providing information to meet specific needs arising under the future instrument; UN ' 3` تقوم بدور آلية لتوفير المعلومات وذلك للوفاء بالاحتياجات المحددة التي تنشأ في إطار الصك المستقبلي؛
    UNHCR has also highlighted the need for burden sharing for a limited number of refugees and people in need of international protection on Malta, and has been providing information to the authorities involved in these operations as well as to asylum-seekers. UN وأبرزت المفوضية أيضاً الحاجة إلى المشاركة في تحمل أعباء عدد محدود من اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية في مالطة، وما فتئت المفوضية تقدم معلومات إلى السلطات المشاركة في هذه العمليات فضلاً عن طالبي اللجوء.
    :: Phase 3. The release of political prisoners who have been charged with criminal offences for peacefully expressing their opinions through various means such as demonstrations, gatherings, publications, or by providing information to the press. UN :: المرحلة الثالثة، إطلاق سراح السجناء السياسيين الذين وجه إليهم اتهام بارتكاب جرائم تتعلق بالتعبير عن آراءهم بصورة سلمية من خلال مختلف الوسائل مثل المظاهرات والتجمعات والمنشورات، أو بتقديم معلومات إلى الصحافة.
    Also, a line needed to be drawn between medical secrecy and providing information to judges and courts. UN كذلك، هناك حاجة لا يجاد علاقة بين سرية الفحوص الطبية وتقديم المعلومات إلى القضاة والمحاكم.
    Such a system was essential given the need to protect persons providing information to the Subcommittee and personal data obtained by the Subcommittee, which could place individuals at serious risk, as well as to comply with the obligation to keep confidential all information and observations regarding a State party which has been visited. UN وكان هذا النظام ضرورياً بالنظر إلى الحاجة إلى حماية مقدمي المعلومات إلى اللجنة الفرعية مما قد يتعرضون له من مخاطر شديدة وحماية البيانات الشخصية التي تحصل عليها اللجنة، وللوفاء بالالتزام بالمحافظة على سرية جميع المعلومات والملاحظات المتعلقة بالدولة الطرف التي تمت زيارتها.
    107. Particularly troubling are the threats against and murder of citizens who help to elucidate crimes and violations by testifying or providing information to the police, prosecutors or judges. UN ١٠٧ - ومن اﻷمور ذات الخطورة البالغة عمليات تهديد واغتيال المدنيين الذين يشهدون أو يقدمون معلومات إلى الشرطة، أو المحققين أو القضاة بهدف التعاون في الكشف عن الجرائـــم والانتهاكـــات.
    Initiatives included setting up hotlines, providing information to young people and professionals, and offering professional help and protected housing. UN وشملت هذه المبادرات إنشاء خطوط ساخنة، وتوفير معلومات للشباب والفنيين، وتوفير المساعدة الفنية والمساكن المحمية.
    75. The model includes components for training and planning, undertaking research and providing information to individuals, communities and society at large. UN ٧٥ - ويضم النموذج عناصر للتدريب والتخطيط وإجراء البحوث وتقديم معلومات إلى اﻷفراد والمجتمعات المحلية والمجتمع ككل.
    (a) Managing the United Nations IPSAS adoption project, ensuring delivery of outputs: preparing the project plan, working closely with the ERP project, supporting the review of the Financial Regulations and Rules and providing information to key stakeholders; UN (أ) إدارة مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة، وكفالة إنجاز النواتج: إعداد خطة المشروع، والتعاون الوثيق مع مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، ودعم مراجعة النظام المالي والقواعد المالية وتوفير المعلومات إلى الجهات المعنية الرئيسية؛
    3. Attends the meetings of the Executive Committee, providing information to the Committee when requested; UN 3 - تحضر اجتماعات اللجنة التنفيذية عندما يطلب منها ذلك وتقدم المعلومات للجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more